DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2 Sample Clauses

DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. DEFINICE A VÝKLAD 2.1 All capitalised terms used but not defined in this Amendment 2 shall bear the meaning accorded to them in the CTA. 2.1 Výrazy psané velkými písmeny, které jsou použity, ale nejsou definovány v tomto Dodatku č. 2, jsou použity ve významu, jenž mají ve Smlouvě. 2.2 Unless the context requires otherwise, all references to Sections or Schedules in this Amendment 2 shall be references to the relevant section or schedule in the CTA. 2.2 Nevyplývá-li z kontextu jinak, rozumí se odkazy na články či platební rozpočty v tomto Dodatku č. 2 odkazy na příslušný článek či platební rozpočet uvedený ve Smlouvě. 2.3 Unless the context requires otherwise, references in the CTA to "this Agreement" shall be to the CTA as amended by this Amendment 2 and otherwise from time to time. 2.3 Nevyplývá-li z kontextu jinak, odkazy ve Smlouvě na „tuto Smlouvu“ se rozumí odkazy na Smlouvu o klinickém hodnocení ve znění tohoto Dodatku č. 2 a případných dalších změn v budoucnu.
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. 2.1 Definitions 2 2.2 Meaning of ‘gas’ 8 2.3 Meaning of ‘may’ 9
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. Section 1.1. Definitions 2 Section 1.2. Interpretation 7
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. DEFINICE A VÝKLAD 2.1 All capitalised terms used but not defined in this Amendment Agreement No. 7 shall bear the meaning accorded to them in the CTA. 2.1 Výrazy psané velkými písmeny, které nejsou definovány v tomto Dodatku ke Smlouvě č. 7, jsou použity ve významu, jenž mají ve Smlouvě. 2.2 Unless the context requires otherwise, all references to Sections or Schedules in this Amendment Agreement No. 7 shall be references to the relevant section or schedule in the CTA. 2.2 Nebude-li z kontextu vyplývat něco jiného, rozumí se odkazy na články či přílohy tohoto Dodatku ke Smlouvě č. 7 odkazy na příslušný článek ve Smlouvě či přílohu k ní. 2.3 Unless the context requires otherwise, references in the CTA to "this Agreement" shall be to the CTA as amended by this Amendment Agreement No. 7 and otherwise from time to time.
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. DEFINICE A VÝKLAD 2.1 All capitalised terms used but not defined in this Amendment Agreement 1 shall bear the meaning accorded to them in the CTA. 2.1 Všechny výrazy psané velkými písmeny, které jsou používány, ale nejsou definovány v tomto Dodatku ke smlouvě č. 1, jsou použity ve významu, který mají ve Smlouvě o klinickém hodnocení. 2.2 Unless the context requires otherwise, all references to Sections or Schedules in this Amendment Agreement 1 shall be references to the relevant section or schedule in the CTA. 2.2 Nebude-li z kontextu vyplývat něco jiného, rozumějí se veškerými odkazy na články či přílohy v tomto Dodatku ke smlouvě 1 odkazy na příslušný článek ve Smlouvě o klinickém hodnocení či přílohu k ní.
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. 1 For the purposes of this bylaw, the words or phrases that are not defined in this section shall have the meaning ascribed to them in the Zoning Bylaw. 2.2 In this bylaw, unless the context otherwise requires: “building” has the meaning set out in the Building Bylaw Bylaw 14645 (PDF) Description: to impose amenity cost charges for 2024
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. Section 1.1 General 2 Section 1.2 References; Interpretation 20
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. For the purposes of this Agreement except where expressly stated to the contrary, the following words shall have the following meaning 2
DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2. For the purposes of this Agreement except where expressly stated to the contrary, the following words shall have the following meaning 2

Related to DEFINITIONS AND INTERPRETATION 2

  • Definitions and Interpretation In this Agreement, unless the context requires otherwise, the following words and expressions shall have the following meanings: