Common use of DELIVERIES OR PERFORMANCE Clause in Contracts

DELIVERIES OR PERFORMANCE. Contract court interpreters must be able to demonstrate to the satisfaction of the court that they are competent court interpreters who can render spoken or written court discourse accurately from English into the foreign or sign language and vice versa, and, as appropriate, perform interpretations in the simultaneous as well as consecutive modes or render sight translations with a high degree of accuracy. Contract court interpreters must possess a high level of language proficiency in both English and the foreign or sign language and have the knowledge, skill and ability to perform assignments in accordance with the requirements of federal courts. Services may be performed in or out-of-court. In the performance of services under this agreement, the contract court interpreter shall adhere to the provisions of this contract and any other conditions, policies, or procedures established by the court and attached to this contract, as well as the interpreter’s oath administered by the court. It is the responsibility of the contract court interpreter to ensure that he/she fully understands the scope of the assignment and the ramifications of accepting the assignment. The contract court interpreter shall recuse him or herself of any assignment that may be beyond the ability of the contract court interpreter or which may constitute a conflict of interest for the interpreter. The interpreter shall also advise the court if additional preparation time or other special conditions are required to ensure that the services can be rendered in a competent manner. The court has final authority to make decisions about assignments, including the use and rotation of team interpreters. The court also will make a determination if the contract interpreter should be issued an identification card, and shall set the terms and conditions for the use of such identification card.

Appears in 2 contracts

Sources: Contract Court Interpreter Services, Contract Court Interpreter Services Agreement

DELIVERIES OR PERFORMANCE. Contract court interpreters must be able to demonstrate to the satisfaction of the court that they are competent court interpreters who can render spoken or written court discourse accurately from English into the foreign or sign language and vice versa, and, as appropriate, perform interpretations in the simultaneous as well as consecutive modes or render sight translations with a high degree of accuracy. Contract court interpreters must possess a high level of language proficiency in both English and the foreign or sign language and have the knowledge, skill and ability to perform assignments in accordance with the requirements of federal courts. Services may be performed in or out-of-court. In the performance of services under this agreementthisagreement, the contract court interpreter shall adhere to the provisions of this contract and any other conditions, policies, or procedures established by the court and attached to this contract, as well as the interpreter’s oath administered by the court. It is the responsibility of the contract court interpreter to ensure that he/she fully understands the scope of the assignment and the ramifications of accepting the assignment. The contract court interpreter shall recuse him or herself of any assignment that may be beyond the ability of the contract court interpreter or which may constitute a conflict of interest for the interpreter. The interpreter shall also advise the court if additional preparation time or other special conditions are required to ensure that the services can be rendered in a competent manner. The court has final authority to make decisions about assignments, including the use and rotation of team interpreters. The court also will make a determination if the contract interpreter should be issued an identification card, and shall set the terms and conditions for the use of such identification card.

Appears in 1 contract

Sources: Contract Court Interpreter Services Agreement