For Chile Sample Clauses

The "For Chile" clause designates specific terms, conditions, or provisions that apply exclusively to matters related to Chile within a broader agreement. In practice, this clause may outline requirements, obligations, or exceptions that are unique to Chilean law, business practices, or regulatory frameworks, such as tax treatment, compliance standards, or dispute resolution mechanisms relevant to Chile. Its core function is to ensure that the agreement is tailored to address the unique legal and operational context of Chile, thereby reducing ambiguity and ensuring compliance with local requirements.
For Chile. The competent institution responsible for the adoption of conformity assessment procedures is the Undersecretary of Telecommunications, Ministry of Transport and Telecommunications, or its successor.
For Chile. A a juridical person constituted or organised under the law of Chile and engaged in substantive business operations in the territory of Chile; and 1 For greater certainty, the shipping companies mentioned in this definition are only considered as juridical persons of a Party with respect to their activities relating to the supply of maritime transport services. 2 In line with its notification of the Treaty establishing the European Community to the WTO (WT/REG39/1), the European Union understands that the concept of “effective and continuous link" with the economy of a Member State of the European Union enshrined in Article 54 of the TFEU is equivalent to the concept of "substantive business operations”. B shipping companies established outside Chile, and controlled by natural persons of Chile, whose vessels are registered in, and fly the flag of, Chile.
For Chile. The Department of Food and Nutrition of the Public and Health Policies Division of the Ministry of Health or its successor; - The Sub-directorate for International Trade in the National Fisheries Service of the Ministry of Finance or its successor; and - The Division for International Affairs of the Pastoral Agriculture Service of the Ministry of Agriculture or its successor;
For Chile. Licensor represents and warrants that pursuant to the Canada-Chile Free Trade Agreement (CCFTA) implemented on July 5, 1997, the price and the amount to be received by Licensor are free of any import duties, import taxes, withholding, or other import charges.
For Chile. Article 12.5(1) applies to the cross-border supply of or trade in financial services as defined in subparagraph (a) of the definition of cross-border supply of financial services in Article 12.19 with respect to: (a) insurance of risk relating to: (i) intemational maritime transport, international commercial aviation with such insurance to cover any or all of the following: the goods being transported, the vehicle transporting the goods, and any liability deriving therefrom; and (ii) goods in intemational transit. (b) brokerage of insurance of risks relating to subparagraph (a)(i) and (a)(ii).
For Chile. A. a juridical person constituted or organised under the law of Chile and engaged in substantive business operations in the territory of Chile; and B. shipping companies established outside Chile, and controlled by natural persons of Chile, whose vessels are registered in, and fly the flag of, Chile.
For Chile. The Delegation of the Republic of Chile, considering that its country exercises sovereign rights over the Antarctic territory between 53° and 90° West, in virtue of Supreme Decree No. 1747 of 6 November 1940, states that it does not recognize any frequency assignments made in the name of any other State(s) within that Antarctic territory. The Republic of Chile reserves the right to make use of the radio frequencies which may be assigned under the above- mentioned conditions.

Related to For Chile

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know- how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. In case, for legal or factual reasons, the Institution and Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. V případě, kdy z právních nebo the Investigator can’t cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor, they shall provide the Sponsor with a royalty free license to the same extend. věcných důvodů Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející nebudou moci zajistit převedení všech vlastnických práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele, jsou povinni poskytnout ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Trunk Group Architecture and Traffic Routing 5.2.1 The Parties shall jointly establish Access Toll Connecting Trunks between CLEC and CBT by which they will jointly provide Tandem-transported Switched Exchange Access Services to Interexchange Carriers to enable such Interexchange Carriers to originate and terminate traffic from and to CLEC's Customers. 5.2.2 Access Toll Connecting Trunks shall be used solely for the transmission and routing of Exchange Access and non-translated Toll Free traffic (e.g., 800/888) to allow CLEC’s Customers to connect to or be connected to the interexchange trunks of any Interexchange Carrier that is connected to the CBT access Tandem. 5.2.3 The Access Toll Connecting Trunks shall be one-way or two-way trunks, as mutually agreed, connecting an End Office Switch that CLEC utilizes to provide Telephone Exchange Service and Switched Exchange Access Service in the given LATA to an access Tandem Switch CBT utilizes to provide Exchange Access in the LATA.

  • MIDDLE SCHOOLS 1. Where there are no negotiated provisions concerning the implementation or operation of a middle school program, this article shall govern the implementation or operation of a middle school program in a school district. 2. Should the employer seek to establish a middle school program in one or more schools in a district, the employer and the local shall meet, no later than ten (10) working days from a decision of the employer to implement a middle school program, in order to negotiate any alternate or additional provisions to the Collective Agreement which are necessary to accommodate the intended middle school program. 3. In the absence of any other agreement with respect to the instructional day and preparation time, the provisions of the Collective Agreement with regard to secondary schools shall apply to middle schools. 4. If the employer and the local are unable to agree on what, if any, alternate or additional provisions of the collective agreement are necessary to accommodate the intended middle school program(s), either party may refer the matter(s) in dispute to expedited arbitration for final and binding resolution pursuant to Article D.5.5 below. a. The jurisdiction of the arbitrator shall be limited to the determination of alternate or additional provisions necessary to accommodate the intended middle school program(s). b. In the event the arbitration is not concluded prior to the implementation of the middle school program, the arbitrator will have remedial authority to make appropriate retroactive modifications and adjustments to the agreement. c. The arbitration shall convene within thirty (30) working days of referral to arbitration in accordance with the following: i. Within ten (10) working days of the matter being referred to arbitration, the parties shall identify all issues in dispute; ii. Within a further five (5) working days, there shall be a complete disclosure of particulars and documents; iii. Within a further five (5) working days, the parties shall exchange initial written submissions; iv. The hearing shall commence within a further ten (10) working days; and v. The arbitrator shall render a final and binding decision within fifteen (15) working days of the arbitration concluding. 6. Where a middle school program has been established on or prior to ratification of the 2006-2011 Provincial Collective Agreement, the existing provisions shall be retained unless the parties mutually agree that they should be amended.

  • Technology Upgrades Notwithstanding any other provision of this Agreement, Verizon shall have the right to deploy, upgrade, migrate and maintain its network at its discretion. The Parties acknowledge that Verizon, at its election, may deploy fiber throughout its network and that such fiber deployment may inhibit or facilitate Covista’s ability to provide service using certain technologies. Nothing in this Agreement shall limit Verizon's ability to modify its network through the incorporation of new equipment or software or otherwise. Covista shall be solely responsible for the cost and activities associated with accommodating such changes in its own network.