Obavijesti Sample Clauses
The "Obavijesti" clause defines the procedures and requirements for providing formal notifications between the parties involved in an agreement. Typically, it specifies acceptable methods of communication, such as written notices delivered by mail or email, and may outline the necessary information each notice must contain and the addresses to which they should be sent. This clause ensures that all parties are properly informed of important developments, changes, or obligations under the contract, thereby reducing the risk of misunderstandings and disputes.
Obavijesti. Sve obavijesti u vezi s ovim Okvirnim sporazumom bit će u pi- sanom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija ▇▇▇▇ biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem telefaksa.
Obavijesti. (1) Svaka komunikacija u vezi s ovim Sporazumom bit će u pisa- nom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija ▇▇▇▇ biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem faksa.
(2) Svaka komunikacija u vezi s ovim Sporazumom ▇▇▇▇ ▇▇ slati na sljedeće adrese: Ured direktorice Alexandre Cas Granje Europska komisija Opća uprava za proširenje/B ▇▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ Faks: +▇▇ (▇) ▇▇▇ ▇▇ ▇▇ Državni tajnik i nacionalni koordinator programa IPA Središnji državni ured za razvojnu strategiju i koordinaciju fondova EU Radnička 80/V 10 000 Zagreb ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇. BROJ IZVORNIKA Ovaj Sporazum sastavljen je u dva izvornika na engleskom jeziku.
Obavijesti. Sve obavijesti u vezi s ovim Sporazumom moraju biti u pisanom obliku i na engleskom jeziku te se smatraju valjano dostavljenima u odnosu na svaku od Strana ako su poslane međunarodno priznatom dostavnom službom na adresu navedenu u relevantnoj Narudžbi. Sve obavijesti smatraju se primljenima na datum primitka zabilježen u evidenciji dostavne službe, a stupaju na snagu u trenutku primitka. 15.3
Obavijesti. (1) Sve obavijesti u vezi s ovim Sporazumom bit će u pisanom obliku i na engleskom jeziku. Svaka obavijest ▇▇▇▇ biti potpi- sana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem faksa.
(2) Sve obavijesti u vezi s ovim Sporazumom moraju se slati na sljedeće adrese: Ured direktorice Alexandre Cas Granje Europska komisija Glavna uprava za proširenje/B ▇▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ Fax: +▇▇▇ ▇▇▇.▇▇.▇▇ Central Office for Development Strategy and Co-ordination of EU Funds ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇/▇ ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ This Agreement is drawn up in duplicate in the English language.
Obavijesti. Sva komunikacija u vezi s ovim Okvirnim sporazumom bit će u pisanom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija ▇▇▇▇ biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem telefaksa.
Obavijesti. Sve obavijesti ili druga priopćenja ▇▇▇▇ ili učinjena prema ovom Sporazumu Razvojnoj banci Vijeća Europe ili zemlji partneru, mo- raju biti u pisanom obliku i smatra se da su propisno dostavljene ili podnesene ukoliko su dostavljene osobno, zračnom poštom ili telefaksom od jedne stranke drugoj na adresu te stranke, ▇▇▇▇ ▇▇ navedeno niže. Za zemlju partnera: Državni ured za obnovu i stambeno zbrinjavanje ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇, ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ pažnju: predstojnica Državnog ▇▇▇▇▇ Fax: ▇▇ ▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇ Za Razvojnu banku Vijeća Europe: Council of Europe Development Bank ▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇ Attention: Uprava za zajmove i društveni razvoj, Upravitelj RHP Fax: +▇▇.▇.▇▇▇▇.▇▇▇▇ E-mail: ▇▇▇-▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ Sva priopćenja ▇▇▇▇ ili učinjena, da bi se izbjegla sumnja uključujući sva izvješća o napretku, sva izvješća o završetku i završno izvješće, su na engleskom ili francuskom jeziku, ili, ako su na nekom drugom jeziku, popraćena su ovjerenim prijevodom na engleski ili francuski jezik, kada to zahtijeva Razvojna banka Vijeća Europe.
Obavijesti. Bilo koja obavijest koja ▇▇ ▇▇▇▇ isporučiti strankama u vezi Sporazuma uručuje se ili šalje pismom ili telefaksom putem mile to the Parties as addressed below. The address of either Party may be changed by notices in the manner set out in this provision.
Obavijesti. Sljedeće adrese određuju se za potrebe Odjeljka 10.01 Standar- dnih uvjeta: Za Jamca: ministar financija Republike ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Na pozornost: ministar financija Republike Hrvatske Telefaks: +▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇ For the Bank: European Bank for Reconstruction and Development ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ Attention: Operation Administration Unit Fax: +▇▇-▇▇-▇▇▇▇-▇▇▇▇
Obavijesti. (1) Sva komunikacija u vezi s ovim Sporazumom bit će u pisa- nom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija ▇▇▇▇ biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem telefaksa.
(2) Sva komunikacija u vezi s ovim Sporazumom ▇▇▇▇ ▇▇ slati na sljedeće adrese: Ured direktorice ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Granje Europska komisija Glavna uprava za proširenje / B ▇▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ 1049 Bruxelles, Belgija Faks: +▇▇ ▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ Ured ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, pomoćnik ministra Nacionalni koordina- tor programa IPA Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije Trg kralja ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ br. 1 10000 Zagreb, Hrvatska Ovaj Sporazum sastavljen je u dva izvornika na engleskom jeziku.
Obavijesti. 8.1. Bilo koja obavijest koja se isporučuje strankama u vezi Spo- razuma uručuje se ili šalje pismom ili telefaksom strankama putem adresa navedenih u nastavku. Adrese obiju stranaka mogu se mijenjati na način ▇▇▇▇ ▇▇ određeno u ovoj odredbi.
8.2 Any notice to CEB shall be addressed to: Council of Europe Development Bank ▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ – France Attention: Director, Directorate for Loans and Social De- velopment (RHP) Fax: +▇▇ ▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ Email: ▇▇▇-▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ Copy to: Director, Directorate for European Cooperation and Strategy Fax: +▇▇ ▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ 8.2. Sve obavijesti za Razvojnu banku Vijeća Europe upućuju se na: Council of Europe Development Bank ▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ – France Prima: Director, Directorate for Loans and Social Develo- pment (RHP) Faks.: +▇▇ ▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ E-mail: ▇▇▇-▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ Kopija: Director, Directorate for European Cooperation and Strategy Faks.: +▇▇ ▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ Email: ▇▇▇-▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ Any notice to the Partner Country shall be addressed to: [Ministry of [insert name of Ministry]] [insert name of in- stitution] of the Republic of Croatia [insert address] Attention: [insert name and title] Fax: [insert fax number]