Teaching Activities. 乙方須準時授課,勿遲到早退,且不得未經同意調課或代課 (於鈴響5分鐘內未進入教室為遲到,遲到逾10分鐘須擇期補課)。除緊急或不可預知事件外,乙方須經甲方事先同意,始得請假。 Party B shall give classes on time. Tardiness or under time is prohibited. No switching class or substitute teacher is allowed without permission (entry to classroom after 5 minutes from the bell ring shall be deemed as tardiness, and classes shall be rescheduled for tardiness exceeding 10 minutes). Except for emergency or unpredictable events, Party B shall apply for Party A’s approval prior to taking a leave. 乙方不得於課堂中及有關甲方之正式場合使用粗俗之語言或有不當之行為表現。 Party B shall not use vulgar language or behave improperly in class or at Party A’s official occasions. 乙方應善盡教學責任,並不得對學生進行不當管教(如體罰)、霸凌或致影響學生身心健康等情事。 Party B shall teach with good faith and avoid corporal punishment, bullying, or any act that may cause mental and/or physical harm to students. 乙方於聘僱期間必須與學生保持適當距離並避免身體接觸。 Party B shall keep proper distances and avoid physical contacts with students during Employment. 乙方不得因個人或情緒因素中斷教學活動或提早離開課堂。 Party B shall not interrupt teaching or leave the classroom early due to personal or emotional reasons. 乙方須參與甲方指派之相關教學會議、課外活動及競賽等。 Party B shall participate in related teaching-related meetings, extracurricular activities, and competitions designated by party A. 乙方教學表現欠佳時,須接受甲方之輔導並積極改進。 Party B with unsatisfactory teaching performance shall accept Party A’s guidance and make active improvements. 乙方不得於課堂上傳教。 Party B shall not disseminate religions in class. 乙方應利用課堂外時間充分備課,包括編選教材、撰寫教案、製作教具、批改作業、測驗評量等。乙方所設計之教材或教學活動不得影響學生人身安全。 Party B shall prepare class in private time, including selection and compilation of teaching materials, drawing up lesson plans, making teaching aids, marking (grading) students’ work and test/exam papers. The teaching materials or activities designed by Party B shall cause no harm to the bodily safety of students. 乙方須與甲方協同教師於每堂課及每學期開始前充分討論,確定課程與教材並擬定課程計畫,始得實施。 Party B shall make full discussion with Party A’s teachers engaging in team teaching before each class and semester to determine the syllabus and teaching materials and draw up the lesson (course) plan prior to implementation. 為協助乙方瞭解學生需求並增進專業知能,乙方每學期應進行公開授課及教學觀察各1次。 Party B shall implement one teaching demonstration and one teaching observation each semester to understand more about students’ level as well as enhance its professional skills. 乙方應秉持善意,盡力理解、尊重並適應文化差異,避免於課堂中主觀批評政府及甲方之政策。 Out of goodwill, Party B shall understand, respect, and adjust to cultural differences at his/her best, and avoid criticize the policies of the ROC government and/or Party A in class. 乙方須遵守甲方相關規定,如參與學校相關行政或學科會議,寒暑假亦然。 Party B shall observe the relevant rules and regulations of Party A, such as participating in related administrative or subject meetings held by the school, including those held in summer and winter breaks. 乙方應以友善態度,與甲方之教師、行政人員、學生家長及其他外籍英語教師同儕保持良好關係。 In a friendly attitude, Party B shall maintain a good relationship with the teachers and staff of Party A, students’ parents, and other foreign English teachers. 乙方服儀需保持整潔合宜。 Party B shall dress neatly and tidily. 乙方不得於甲方校園內持有、使用或閱覽含有成人情色及暴力內容之產品及刊物。 Party B shall not possess, use, or read products or printed matters containing pornography or violent contents on campus. 乙方不得從事危險或違法(含持有及吸食大麻)之活動,並避免飲酒過量,致影響教學能力。 Party B shall not engage in dangerous or illegal (including possession or use of marijuana) activities and shall avoid excessive drinking from affecting teaching ability.
Appears in 2 contracts
Sources: Employment Contract for Foreign English Teacher, Employment Contract for Foreign English Teaching Assistant
Teaching Activities. 乙方須準時授課,勿遲到早退,且不得未經同意調課或代課 (於鈴響5分鐘內未進入教室為遲到,遲到逾10分鐘須擇期補課)。除緊急或不可預知事件外,乙方須經甲方事先同意,始得請假。 Party B shall give classes on time. Tardiness or under time is prohibited. No switching class or substitute teacher is allowed without permission (entry to classroom after 5 minutes from the bell ring shall be deemed as tardiness, and classes shall be rescheduled for tardiness exceeding 10 minutes). Except for emergency or unpredictable events, Party B shall apply for Party A’s approval prior to taking a leave. 乙方不得於課堂中及有關甲方之正式場合使用粗俗之語言或有不當之行為表現。 Party B shall not use vulgar language or behave improperly in class or at Party A’s official occasions. 乙方應善盡教學責任,並不得對學生進行不當管教(如體罰)、霸凌或致影響學生身心健康等情事。 Party B shall teach with good faith and avoid corporal punishment, bullying, or any act that may cause mental and/or physical harm to students. 乙方於聘僱期間必須與學生保持適當距離並避免身體接觸。 Party B shall keep proper distances and avoid physical contacts with students during Employment. 乙方不得因個人或情緒因素中斷教學活動或提早離開課堂。 Party B shall not interrupt teaching or leave the classroom early due to personal or emotional reasons. 乙方須參與甲方指派之相關教學會議、課外活動及競賽等。 Party B shall participate in related teaching-related meetings, extracurricular activities, and competitions designated by party A. 乙方教學表現欠佳時,須接受甲方之輔導並積極改進。 Party B with unsatisfactory teaching performance shall accept Party A’s guidance and make active improvements. 乙方不得於課堂上傳教。 Party B shall not disseminate religions in class. 乙方應利用課堂外時間充分備課,包括編選教材、撰寫教案、製作教具、批改作業、測驗評量等。乙方所設計之教材或教學活動不得影響學生人身安全。 Party B shall prepare class in private time, including selection and compilation of teaching materials, drawing up lesson plans, making teaching aids, marking (grading) students’ work and test/exam papers. The teaching materials or activities designed by Party B shall cause no harm to the bodily safety of students. 乙方須與甲方協同教師於每堂課及每學期開始前充分討論,確定課程與教材並擬定課程計畫,始得實施乙方須與甲方協同教師於每堂課及每學期開始前充分討論及共同備課,確定課程與教材並擬定課程計畫,始得實施。 Party B shall make full discussion engage in thorough discussions and joint lesson preparation with Party A’s co-teachers engaging in team teaching before each class and at the beginning of each semester to determine finalize the syllabus and teaching materials and draw up draft the lesson (course) plan prior to before implementation. 為協助乙方瞭解學生需求並增進專業知能,乙方每學期應進行公開授課及教學觀察各1次乙方須與甲方共同規劃及運用非正式課程時間,辦理與學生進行英語對話之活動,例如英語口說學習角、英語營隊等英語教學相關活動,以提升學生英文聽說能力。 Party B shall collaborate with Party A in planning and utilizing non-classroom time to engage students in English conversations through activities such as English-speaking corners, English camps, and other English-teaching-related programs, to enhance students’ listening and speaking skills. 為協助乙方瞭解學生需求並增進專業知能,乙方每學期應進行公開授課及教學觀察至少各1次。 Party B shall implement at least one teaching demonstration and one teaching observation each semester to understand more about students’ level as well as enhance its professional skills. 乙方應秉持善意,盡力理解、尊重並適應文化差異,避免於課堂中主觀批評政府及甲方之政策。 Out of goodwill, Party B shall understand, respect, and adjust to cultural differences at his/her best, and avoid criticize making a criticism of the policies of the ROC government and/or Party A in class. 乙方須遵守甲方相關規定,如參與學校相關行政或學科會議,寒暑假亦然乙方須遵守甲方及其所屬地方政府、擴大引進外籍英語教學人員計畫相關規定,如參與學校相關行政、學科會議、輔導訪視相關作業、續約意願調查、研習課程,寒暑假亦然。 Party B shall observe comply with the relevant rules and regulations of Party A, such the local government with jurisdiction over Party A (hereinafter referred to as participating the “Local Government”), and the Taiwan Foreign English Teacher Program. Such requirements include, but are not limited to, participation in school-related administrative or and subject meetings held by the schoolmeetings, tasks related to consultation and inspection, contract renewal intention surveys, and professional development programs, including those held in conducted during summer and winter breaks. 乙方應以友善態度,與甲方之教師、行政人員、學生家長及其他外籍英語教師同儕保持良好關係。 In a friendly attitude, Party B shall maintain a good relationship with the teachers and staff of Party A, students’ parents, and other foreign English teachers. 乙方服儀需保持整潔合宜。 Party B shall dress neatly and tidily. 乙方不得於甲方校園內持有、使用或閱覽含有成人情色及暴力內容之產品及刊物。 Party B shall not possess, use, or read products or printed matters containing pornography or violent contents on campus. 乙方不得從事危險或違法(含持有及吸食大麻)之活動,並避免飲酒過量,致影響教學能力。 Party B shall not engage in dangerous or illegal (including possession or use of marijuana) activities and shall avoid excessive drinking from affecting teaching ability.
Appears in 1 contract
Sources: Employment Contract for Foreign English Teaching Assistant
Teaching Activities. 乙方須準時授課,勿遲到早退,且不得未經同意調課或代課 (於鈴響5分鐘內未進入教室為遲到,遲到逾10分鐘須擇期補課)。除緊急或不可預知事件外,乙方須經甲方事先同意,始得請假。 Party B shall give classes on time. Tardiness or under time is prohibited. No switching class or substitute teacher is allowed without permission (entry to classroom after 5 minutes from the bell ring shall be deemed as tardiness, and classes shall be rescheduled for tardiness exceeding 10 minutes). Except for emergency or unpredictable events, Party B shall apply for Party A’s approval prior to taking a leave. 乙方不得於課堂中及有關甲方之正式場合使用粗俗之語言或有不當之行為表現。 Party B shall not use vulgar language or behave improperly in class or at Party A’s official occasions. 乙方應善盡教學責任,並不得對學生進行不當管教(如體罰)、霸凌或致影響學生身心健康等情事。 Party B shall teach with good faith and avoid corporal punishment, bullying, or any act that may cause mental and/or physical harm to students. 乙方於聘僱期間必須與學生保持適當距離並避免身體接觸。 Party B shall keep proper distances and avoid physical contacts with students during Employment. 乙方不得因個人或情緒因素中斷教學活動或提早離開課堂。 Party B shall not interrupt teaching or leave the classroom early due to personal or emotional reasons. 乙方須參與甲方指派之相關教學會議、課外活動及競賽等。 Party B shall participate in related teaching-related meetings, extracurricular activities, and competitions designated by party A. 乙方教學表現欠佳時,須接受甲方之輔導並積極改進。 Party B with unsatisfactory teaching performance shall accept Party A’s guidance and make active improvements. 乙方不得於課堂上傳教。 Party B shall not disseminate religions in class. 乙方應利用課堂外時間充分備課,包括編選教材、撰寫教案、製作教具、批改作業、測驗評量等。乙方所設計之教材或教學活動不得影響學生人身安全。 Party B shall prepare class in private time, including selection and compilation of teaching materials, drawing up lesson plans, making teaching aids, marking (grading) students’ work and test/exam papers. The teaching materials or activities designed by Party B shall cause no harm to the bodily safety of students. 乙方須與甲方協同教師於每堂課及每學期開始前充分討論,確定課程與教材並擬定課程計畫,始得實施乙方須與甲方協同教師於每堂課及每學期開始前充分討論及共同備課,確定課程與教材並擬定課程計畫,始得實施。 Party B shall make full discussion engage in thorough discussions and joint lesson preparation with Party A’s co-teachers engaging in team teaching before each class and at the beginning of each semester to determine finalize the syllabus and teaching materials and draw up draft the lesson (course) plan prior to before implementation. 為協助乙方瞭解學生需求並增進專業知能,乙方每學期應進行公開授課及教學觀察各1次乙方須與甲方共同規劃及運用非正式課程時間,辦理與學生進行英語對話之活動,例如英語口說學習角、英語營隊等英語教學相關活動,以提升學生英文聽說能力。 Party B shall collaborate with Party A in planning and utilizing non-classroom time to engage students in English conversations through activities such as English-speaking corners, English camps, and other English-teaching-related programs, to enhance students’ listening and speaking skills. 為協助乙方瞭解學生需求並增進專業知能,乙方每學期應進行公開授課及教學觀察至少各1次。 Party B shall implement at least one teaching demonstration and one teaching observation each semester to understand more about students’ level as well as enhance its professional skills. 乙方應秉持善意,盡力理解、尊重並適應文化差異,避免於課堂中主觀批評政府及甲方之政策。 Out of goodwill, Party B shall understand, respect, and adjust to cultural differences at his/her best, and avoid criticize the making a criticism of policies of the ROC government and/or Party A in class. 乙方須遵守甲方相關規定,如參與學校相關行政或學科會議,寒暑假亦然乙方須遵守甲方及其所屬地方政府、擴大引進外籍英語教學人員計畫相關規定,如參與學校相關行政、學科會議、輔導訪視相關作業、續約意願調查、研習課程,寒暑假亦然。 Party B shall observe comply with the relevant rules and regulations of Party A, such the local government with jurisdiction over Party A (hereinafter referred to as participating the “Local Government”), and the Taiwan Foreign English Teacher Program. Such requirements include, but are not limited to, participation in school-related administrative or and subject meetings held by the schoolmeetings, tasks related to consultation and inspection, contract renewal intention surveys, and professional development programs, including those held in conducted during summer and winter breaks. 乙方應以友善態度,與甲方之教師、行政人員、學生家長及其他外籍英語教師同儕保持良好關係。 In a friendly attitude, Party B shall maintain a good relationship with the teachers and staff of Party A, students’ parents, and other foreign English teachers. 乙方服儀需保持整潔合宜。 Party B shall dress neatly and tidily. 乙方不得於甲方校園內持有、使用或閱覽含有成人情色及暴力內容之產品及刊物。 Party B shall not possess, use, or read products or printed matters containing pornography or violent contents on campus. 乙方不得從事危險或違法(含持有及吸食大麻)之活動,並避免飲酒過量,致影響教學能力。 Party B shall not engage in dangerous or illegal (including possession or use of marijuana) activities and shall avoid excessive drinking from affecting teaching ability.
Appears in 1 contract