Term and Termination 2. Obdobie platnosti a vypovedanie 2.1 The term of this Agreement shall begin on the Effective Date and continue until the Study has been completed to the reasonable satisfaction of Janssen. The parties estimate that the Study will end six (6) months following final database lock, unless sooner terminated in accordance with the terms hereof. The parties agree that the term may be amended by mutual agreement of the parties. Database lock is anticipated to take place approximatelly 2031 Janssen will notify the Institution of this fact by sending an email to . 2.1 Obdobie platnosti tejto zmluvy začína od dátumu účinnosti a pokračuje až do dokončenia skúšania k primeranej spokojnosti spoločnosti Janssen. Zmluvné strany odhadujú, že skúšanie sa skončí (po šiestich (6) mesiacoch od konečného uzamknutia databázy, pokiaľ sa neukončí skôr v súlade s podmienkami tejto zmluvy. Zmluvné strany sa dohodli, že obdobie platnosti tejto zmluvy sa môže upraviť vzájomnou dohodou zmluvných strán. Uzamknutie databázy sa predpokladá približne v roku 2031 O tejto skutočnosti spoločnosť Janssen upovedomí zdravotnícke zariadenie zaslaním emailu na adresu 2.2 This Agreement may be terminated by either party at any time in the exercise of its sole discretion upon fifteen (15) calendar days prior written notice to the other party. Reasons for termination may include but are not limited to: (i) breach of contract, including failure to comply with the Protocol and applicable laws and regulations; (ii) if no Study Subjects have been recruited at the Study Site within three (3) months following the Study initiation at the Study Site. 2.2 Túto zmluvu môže ktorákoľvek zmluvná strana kedykoľvek vypovedať výlučne na základe vlastného uváženia zaslaním písomnej výpovede druhej zmluvnej strane s výpovednou lehotou v dĺžke pätnásť (15) kalendárnych dní. Medzi dôvody vypovedania môžu patriť najmä: (i) porušenie zmluvy vrátane nedodržania protokolu a platných právnych predpisov, (ii) ak sa na pracovisku skúšania do [troch (3)] mesiacov od začatia skúšania na pracovisku skúšania nezaradili žiadne subjekty skúšania. Notwithstanding the above, Janssen may immediately terminate, within its sole judgement, the Study or this Agreement. Upon receipt of notice of termination, Institution and Principal Investigator agree to promptly terminate conduct of the Study to the extent medically permissible for any individual who participates in the Study (“Study Subject”). In the event of termination hereunder, other than as a result of a material breach by Institution or Principal Investigator, the total sums payable by Janssen pursuant to this Agreement shall be equitably prorated for actual work performed to the date of termination, with any unexpended funds previously paid by Janssen to Institution or Principal Investigator being refunded to Janssen. Bez ohľadu na vyššie uvedené spoločnosť Janssen výlučne podľa vlastného uváženia ukončiť skúšanie alebo vypovedať zmluvu s okamžitou účinnosťou. Po prevzatí výpovede sa zdravotnícke zariadenie a zodpovedný skúšajúci zaväzujú urýchlene ukončiť vykonávanie skúšania v rozsahu, ktorý bude z klinického hľadiska prípustný, pre ktorúkoľvek osobu zúčastňujúcu sa na skúšaní (ďalej „subjekt skúšania“). V prípade vypovedania zmluvy podľa tohto článku z iných dôvodov, než následkom podstatného porušenia tejto zmluvy zdravotníckym zariadením alebo zodpovedným skúšajúcim, celkové sumy splatné zo strany spoločnosti Janssen podľa tejto zmluvy sa uhradia pomerným spôsobom za prácu skutočne vykonanú do dátumu vypovedania, pričom všetky nevynaložené finančné prostriedky predtým vyplatené zo strany spoločnosti Janssen zdravotníckemu zariadeniu alebo zodpovednému skúšajúcemu sa majú vrátiť spoločnosti Janssen. 2.3 Upon the earlier of the termination of the Study and termination of this Agreement, (a) Principal Investigator shall immediately deliver to Janssen all data generated as a result of the Study, all documents and data provided by Janssen and its respective affiliates, and all Janssen Confidential Information, as defined in Section 7.2 below, and (b) Principal Investigator shall treat materials and equipment provided by Janssen or its respective affiliates, and if it requires the return of any materials and/or equipment, Principal Investigator shall return them upon the instructions of Janssen or its affiliates. This provision does not apply to those documents that should be maintained and retained by
Appears in 1 contract
Term and Termination 2. Obdobie Doba trvání a ukončení platnosti a vypovedaniesmlouvy
2.1 The term of this Agreement shall begin on the Effective Date and continue until the Study has been completed to the reasonable satisfaction of JanssenDate. The parties estimate that the Study Services will end on the expiration or termination of the Clinical Trial Agreement, unless sooner terminated in accordance with the terms hereof. The parties agree that the term may be amended in writing by mutual agreement of the parties. The Parties estimate that the Clinical Trial will end on (i) XXXXXXX or (ii) six (6) months following final database lock, unless sooner terminated in accordance with the terms hereof. The parties agree that the term Duration of this Agreement may be amended extended by mutual agreement written accord of the partiesParties. Database lock The estimated number of subjects is anticipated to take place approximatelly 2031 Janssen will notify the Institution a maximum of this fact by sending an email to .
X. 2.1 Obdobie platnosti tejto zmluvy začína od dátumu účinnosti a pokračuje až do dokončenia skúšania Tato smlouva vstoupí v platnost k primeranej spokojnosti spoločnosti Janssendatu účinnosti. Zmluvné strany odhadujúStrany odhadují, že skúšanie sa poskytování služeb bude ukončeno k datu vypršení nebo vypovězení platnosti smlouvy o klinickém hodnocení, pokud nebude ukončeno dříve v souladu s podmínkami této smlouvy. Strany souhlasí s tím, že doba platnosti může být změněna písemně na základě vzájemné dohody stran. Smluvní strany odhadují, že klinické hodnocení skončí (po šiestich i) XXXXXXX nebo (ii) šest (6) mesiacoch od konečného uzamknutia databázyměsíců po konečném uzamčení databáze, pokiaľ sa neukončí skôr pokud nebude ukončeno dříve v súlade souladu s podmienkami tejto zmluvypodmínkami této smlouvy. Zmluvné strany sa dohodli, že obdobie Doba platnosti tejto zmluvy sa môže upraviť vzájomnou dohodou zmluvných strántéto smlouvy může být prodloužena na základě písemného souhlasu smluvních stran. Uzamknutie databázy sa predpokladá približne v roku 2031 O tejto skutočnosti spoločnosť Janssen upovedomí zdravotnícke zariadenie zaslaním emailu na adresuPředpokládaný počet subjektů hodnocení je maximálně X.
2.2 This The Agreement may be terminated by either party at any time in the exercise of its sole discretion upon fifteen (15) calendar days prior written notice to the other party. Reasons for termination may include but are not limited to: 2.2 Tato smlouva může být kdykoli ukončena kteroukoli smluvní stranou dle jejího vlastního uvážení na základě předem zaslané písemné výpovědi, s výpovědní lhůtou patnácti (15) kalendářních dní. Důvody pro vypovězení smlouvy mohou mimo jiné zahrnovat:
(i) breach of contract, including failure to comply with the (i) porušení smlouvy, včetně nedodržení protokolu a platných zákonů a předpisů; Services Agreement between Janssen and Provider – Czech Republic contract template Smlouva o poskytování služeb mezi společností Janssen a poskytovatelem – šablona smlouvy pro Českou republiku Version Date: November 2019 Datum verze: Listopad 2019 Revised for Nemocnice Pardubického kraje, a.s on 04-Apr-2025 Revidováno pro Nemocnice Pardubického kraje, a.s. dne:04.04.2025 Protocol and applicable laws and regulations;
(ii) if no Study Subjects have been recruited at the Study Site within three (3) months following the Study initiation at the Study Site.
2.2 Túto zmluvu môže ktorákoľvek zmluvná strana kedykoľvek vypovedať výlučne na základe vlastného uváženia zaslaním písomnej výpovede druhej zmluvnej strane s výpovednou lehotou v dĺžke pätnásť (15) kalendárnych dní. Medzi dôvody vypovedania môžu patriť najmä:
(i) porušenie zmluvy vrátane nedodržania protokolu a platných právnych predpisov,
receipt of safety information that makes it prudent to do so; or (ii) ak sa obdržení informací ohledně bezpečnosti, s ohledem na pracovisku skúšania do [troch něž bude vypovězení žádoucí, nebo
(3)] mesiacov od začatia skúšania na pracovisku skúšania nezaradili žiadne subjekty skúšania. Notwithstanding iii) the above, Janssen may immediately terminate, within its sole judgement, the Study or this Agreement. Upon receipt of notice of termination, Institution and Principal Investigator agree to promptly terminate conduct end of the Study to the extent medically permissible for any individual who participates in the Study (“Study Subject”). In the event of termination hereunder, other than as a result of a material breach by Institution or Principal Investigator, the total sums payable by Janssen pursuant to this Agreement shall be equitably prorated for actual work performed to the date of termination, with any unexpended funds previously paid by Janssen to Institution or Principal Investigator being refunded to Janssen. Bez ohľadu na vyššie uvedené spoločnosť Janssen výlučne podľa vlastného uváženia ukončiť skúšanie alebo vypovedať zmluvu s okamžitou účinnosťou. Po prevzatí výpovede sa zdravotnícke zariadenie a zodpovedný skúšajúci zaväzujú urýchlene ukončiť vykonávanie skúšania v rozsahu, ktorý bude z klinického hľadiska prípustný, pre ktorúkoľvek osobu zúčastňujúcu sa na skúšaní (ďalej „subjekt skúšania“). V prípade vypovedania zmluvy podľa tohto článku z iných dôvodov, než následkom podstatného porušenia tejto zmluvy zdravotníckym zariadením alebo zodpovedným skúšajúcim, celkové sumy splatné zo strany spoločnosti Janssen podľa tejto zmluvy sa uhradia pomerným spôsobom za prácu skutočne vykonanú do dátumu vypovedania, pričom všetky nevynaložené finančné prostriedky predtým vyplatené zo strany spoločnosti Janssen zdravotníckemu zariadeniu alebo zodpovednému skúšajúcemu sa majú vrátiť spoločnosti JanssenClinical Trial.
2.3 Upon the earlier of the termination of the Study and termination of this Agreement, (a) Principal Investigator shall immediately deliver to Janssen all data generated as a result of the Study, all documents and data provided by Janssen and its respective affiliates, and all Janssen Confidential Information, as defined in Section 7.2 below, and (b) Principal Investigator shall treat materials and equipment provided by Janssen or its respective affiliates, and if it requires the return of any materials and/or equipment, Principal Investigator shall return them upon the instructions of Janssen or its affiliates. This provision does not apply to those documents that should be maintained and retained by
Appears in 1 contract
Sources: Services Agreement
Term and Termination 2. Obdobie platnosti Doba trvání a vypovedanieukončení
2.1 The term of this Agreement shall begin on the Effective Date and continue until the Study Clinical Trial has been completed to the reasonable satisfaction of Janssenthe Sponsor. The parties estimate that the Study Clinical Trial will end on (i) or (ii) six (6) months following final database lock, unless sooner terminated in accordance with the terms hereof. The parties agree that the term may be amended by mutual agreement of the parties. Database lock is anticipated to take place approximatelly 2031 Janssen will notify the Institution of this fact by sending an email to agreement.
2.1 Obdobie platnosti tejto zmluvy začína od dátumu účinnosti a pokračuje až do dokončenia skúšania k primeranej spokojnosti spoločnosti Janssen. Zmluvné strany odhadujú, že skúšanie sa skončí (po šiestich (6) mesiacoch od konečného uzamknutia databázy, pokiaľ sa neukončí skôr v súlade s podmienkami tejto zmluvy. Zmluvné strany sa dohodli, že obdobie platnosti tejto zmluvy sa môže upraviť vzájomnou dohodou zmluvných strán. Uzamknutie databázy sa predpokladá približne v roku 2031 O tejto skutočnosti spoločnosť Janssen upovedomí zdravotnícke zariadenie zaslaním emailu na adresu
2.2 This Agreement may be terminated by either party at any time in the exercise of its sole discretion upon fifteen (15thirty(30) calendar days prior written notice to the other party. Reasons for Clinical Trial termination may include but are not limited to:
: (i) breach of contract, including failure to comply with the Protocol and applicable laws and regulations;
2.1 Doba trvání této Smlouvy začíná Dnem účinnosti a bude pokračovat až do dokončení Klinického hodnocení k plné spokojenosti Zadavatele. Strany odhadují, že Klinické hodnocení skončí (i) v nebo (ii) if no Study Subjects have been recruited at the Study Site within three šest (36) months following the Study initiation at the Study Site.
měsíců po konečném uzamčení databáze, pokud nebude ukončeno dříve v souladu s podmínkami této Smlouvy. Strany se dohodly, že dobu trvání lze změnit vzájemnou dohodou. 2.2 Túto zmluvu môže ktorákoľvek zmluvná strana kedykoľvek vypovedať výlučne Tuto Smlouvu může kterákoli ze stran kdykoli dle svého uvážení ukončit, a to na základe vlastného uváženia zaslaním písomnej výpovede druhej zmluvnej strane s výpovednou lehotou v dĺžke pätnásť základě předchozí písemné výpovědi doručené druhé straně do třiceti (1530) kalendárnych dníkalendářních dnů. Medzi dôvody vypovedania môžu patriť najmä:
Důvody pro ukončení Klinického hodnocení mohou být mimo jiné: (i) porušenie zmluvy vrátane nedodržania protokolu porušení smlouvy, včetně nedodržení Protokolu a platných právnych predpisov,zákonů a předpisů;
(ii) ak sa na pracovisku skúšania do [troch (3)] mesiacov od začatia skúšania na pracovisku skúšania nezaradili žiadne subjekty skúšania. Notwithstanding the above, Janssen may immediately terminate, within its sole judgement, the Study or this Agreement. Upon receipt of notice of termination, 2.3 Institution and Principal Investigator agree to promptly terminate conduct of the Study to the extent medically permissible for any individual who participates in the Study (“Study Subject”). In the event of termination hereunder, other than as a result of a material breach by Institution or Principal Investigator, the total sums payable by Janssen pursuant to this Agreement shall be equitably prorated for actual work performed to the date of termination, with any unexpended funds previously paid by Janssen to Institution or Principal Investigator being refunded to Janssen. Bez ohľadu na vyššie uvedené spoločnosť Janssen výlučne podľa vlastného uváženia ukončiť skúšanie alebo vypovedať zmluvu s okamžitou účinnosťou. Po prevzatí výpovede sa zdravotnícke zariadenie a zodpovedný skúšajúci zaväzujú urýchlene ukončiť vykonávanie skúšania v rozsahu, ktorý bude z klinického hľadiska prípustný, pre ktorúkoľvek osobu zúčastňujúcu sa na skúšaní (ďalej „subjekt skúšania“). V prípade vypovedania zmluvy podľa tohto článku z iných dôvodov, než následkom podstatného porušenia tejto zmluvy zdravotníckym zariadením alebo zodpovedným skúšajúcim, celkové sumy splatné zo strany spoločnosti Janssen podľa tejto zmluvy sa uhradia pomerným spôsobom za prácu skutočne vykonanú do dátumu vypovedania, pričom všetky nevynaložené finančné prostriedky predtým vyplatené zo strany spoločnosti Janssen zdravotníckemu zariadeniu alebo zodpovednému skúšajúcemu sa majú vrátiť spoločnosti Janssen.
2.3 Upon the earlier of the termination of the Study and termination of this Agreement, (a) Principal Investigator shall immediately deliver to Janssen Sponsor or its designee all data generated as a result of the StudyClinical Trial as well as all clinical specimen collected and shall return to CRO or destroy upon instructions of the CRO, all documents unused Study Product, all documents, materials and data equipment provided by Janssen and its respective affiliates, CRO and all Janssen Sponsor Confidential Information, as defined in Section 7.2 below, and or in accordance with Exhibit B, at the earlier of (bii) Principal Investigator shall treat materials and equipment provided by Janssen or its respective affiliateszískání informací o bezpečnosti, and if it requires the return of any materials and/or equipmentdíky kterým se jeví ukončení jako rozumné nebo (iii) pokud řešitelské centrum nepřijalo do tří (3) měsíců po zahájení hodnocení žádné Pacienty. Bez ohledu na výše uvedená ustanovení může Smluvní výzkumná organizace ihned ukončit Klinické hodnocení na základě svého výhradního uvážení, Principal Investigator shall return them upon the instructions of Janssen or its affiliatesje-li toto okamžité ukončení nezbytné na základě zohlednění bezpečnosti pacientů či na základě získání údajů naznačujících nedostatečnou účinnost. This provision does not apply to those documents that should be maintained and retained byZdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející souhlasí, že po obdržení upozornění ohledně ukončení okamžitě ukončí provádění Klinického hodnocení v rozsahu lékařsky přípustném pro jakoukoli osobu účastnící se Klinického hodnocení (dále jen „Pacient“). V případě ukončení v souladu s touto Smlouvou jinak než v důsledku závažného porušení ze strany Zdravotnického zařízení nebo Hlavního zkoušejícího budou celkové částky splatné ze strany Smluvní výzkumné organizace podle této Smlouvy spravedlivě poměrně rozděleny za skutečnou práci provedenou k datu ukončení, přičemž jakékoli nevyčerpané finanční prostředky předtím vyplacené Smluvní výzkumnou organizací Zdravotnickému zařízení budou vráceny Smluvní výzkumné organizaci.
Appears in 1 contract
Sources: Clinical Trial Agreement
Term and Termination 2. Obdobie Doba trvání a ukončení platnosti a vypovedaniesmlouvy
2.1 The term of this This Agreement shall begin come into force by the day of the signature by the last of the Parties and becomes effective on the Effective Date day when it is published in the Contract Registry in compliance with the Act no. 340/2015 Coll. on Special Conditions for the Efficacy of Some Agreements, Publication of These Agreements, and on a Contracts Registry (“Act on Agreements Register”) and continue in effect until completion of the Study has been completed to the reasonable satisfaction of JanssenServices or earlier termination by either party in accordance with this Agreement. The parties estimate that the Study Services will end six (6) months following final database lock, in July 2033 unless sooner terminated in accordance with the terms hereof. The parties agree that the term may be amended in writing by mutual agreement of the parties. Database lock is anticipated to take place approximatelly 2031 Janssen will notify the Institution of this fact by sending an email to .
2.1 Obdobie Tato smlouva nabude platnosti tejto zmluvy začína od dátumu dnem podpisu poslední ze smluvních stran a účinnosti dnem jejího uveřejnění v registru smluv v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a pokračuje o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o registru smluv“) a zůstane účinná až do dokončenia skúšania k primeranej spokojnosti spoločnosti Janssendokončení služeb nebo bude ukončena dříve kteroukoliv stranou v souladu s touto smlouvou. Zmluvné strany odhadujúStrany předpokládají, že skúšanie sa skončí (po šiestich (6) mesiacoch od konečného uzamknutia databázyposkytování služeb bude ukončeno v červenci 2033, pokiaľ sa neukončí skôr pokud nebude ukončeno dříve v súlade souladu s podmienkami tejto zmluvypodmínkami této smlouvy. Zmluvné strany sa dohodliStrany souhlasí s tím, že obdobie platnosti tejto zmluvy sa môže upraviť vzájomnou dohodou zmluvných strán. Uzamknutie databázy sa predpokladá približne v roku 2031 O tejto skutočnosti spoločnosť Janssen upovedomí zdravotnícke zariadenie zaslaním emailu doba trvání této smlouvy může být změněna písemně na adresuzákladě vzájemné dohody stran.
2.2 This The Agreement may be terminated by either party any Party at any time in the exercise of its sole discretion time, via a written notice upon fifteen (15) calendar days prior days’ notice period. The notice period begins on the day following delivery of the written notice to the other partyParty. Reasons for termination may include but are not limited to: 2.2 Smlouva může být vypovězena kdykoli kteroukoliv ze smluvních stran dle jejího výlučného uvážení, na základě písemné výpovědi, s výpovědní dobou patnácti (15) kalendářních dní. Výpovědní doba počíná dnem následujícím po doručení výpovědi smluvní straně. Důvody pro vypovězení smlouvy mohou mimo jiné zahrnovat:
(i) breach of contract, including failure to comply with the Protocol and applicable laws and regulations; (i) porušení smlouvy, včetně nedodržení protokolu a platných zákonů a předpisů;
(ii) if no Study Subjects have been recruited at the Study Site within three (3) months following the Study initiation at the Study Site.
2.2 Túto zmluvu môže ktorákoľvek zmluvná strana kedykoľvek vypovedať výlučne na základe vlastného uváženia zaslaním písomnej výpovede druhej zmluvnej strane s výpovednou lehotou v dĺžke pätnásť (15) kalendárnych dní. Medzi dôvody vypovedania môžu patriť najmä:
(i) porušenie zmluvy vrátane nedodržania protokolu a platných právnych predpisov,
receipt of safety information that makes it prudent to do so; or (ii) ak sa obdržení informací ohledně bezpečnosti, s ohledem na pracovisku skúšania do [troch něž bude vypovězení žádoucí, nebo
(3)] mesiacov od začatia skúšania na pracovisku skúšania nezaradili žiadne subjekty skúšania. Notwithstanding iii) the above, Janssen may immediately terminate, within its sole judgement, the Study or this Agreement. Upon receipt of notice of termination, Institution and Principal Investigator agree to promptly terminate conduct end of the Study to the extent medically permissible for any individual who participates in the Study (“Study Subject”). In the event of termination hereunder, other than as a result of a material breach by Institution or Principal Investigator, the total sums payable by Janssen pursuant to this Agreement shall be equitably prorated for actual work performed to the date of termination, with any unexpended funds previously paid by Janssen to Institution or Principal Investigator being refunded to Janssen. Bez ohľadu na vyššie uvedené spoločnosť Janssen výlučne podľa vlastného uváženia ukončiť skúšanie alebo vypovedať zmluvu s okamžitou účinnosťou. Po prevzatí výpovede sa zdravotnícke zariadenie a zodpovedný skúšajúci zaväzujú urýchlene ukončiť vykonávanie skúšania v rozsahu, ktorý bude z klinického hľadiska prípustný, pre ktorúkoľvek osobu zúčastňujúcu sa na skúšaní (ďalej „subjekt skúšania“). V prípade vypovedania zmluvy podľa tohto článku z iných dôvodov, než následkom podstatného porušenia tejto zmluvy zdravotníckym zariadením alebo zodpovedným skúšajúcim, celkové sumy splatné zo strany spoločnosti Janssen podľa tejto zmluvy sa uhradia pomerným spôsobom za prácu skutočne vykonanú do dátumu vypovedania, pričom všetky nevynaložené finančné prostriedky predtým vyplatené zo strany spoločnosti Janssen zdravotníckemu zariadeniu alebo zodpovednému skúšajúcemu sa majú vrátiť spoločnosti JanssenClinical Trial.
2.3 Upon the earlier of the termination of the Study and termination of this Agreement, (a) Principal Investigator shall immediately deliver to Janssen all data generated as a result of the Study, all documents and data provided by Janssen and its respective affiliates, and all Janssen Confidential Information, as defined in Section 7.2 below, and (b) Principal Investigator shall treat materials and equipment provided by Janssen or its respective affiliates, and if it requires the return of any materials and/or equipment, Principal Investigator shall return them upon the instructions of Janssen or its affiliates. This provision does not apply to those documents that should be maintained and retained by
Appears in 1 contract
Sources: Services Agreement
Term and Termination 2. Obdobie Doba platnosti smlouvy a vypovedaniejejí ukončení
2.1 The term Agreement becomes valid on the date of this Agreement signature by the last Party and shall begin enter into effect on the Effective Date (date of publishing in the Register of Contracts). The Agreement shall remain in force and continue effect until the Study Clinical Trial has been completed to the reasonable satisfaction of Janssenas acknowledged in writing by CRO. The parties estimate that the Study Clinical Trial will end six (6) months following final database lock, unless sooner terminated in accordance with the terms hereof. The parties agree that the term Duration of this Agreement may be amended extended by mutual agreement written accord of the partiesParties. Database lock It is anticipated planned to take place approximatelly 2031 Janssen will notify include at least 4 of Subjects in the Institution of this fact by sending an email to Clinical Trial.
2.1 Obdobie Tato smlouva nabývá platnosti tejto zmluvy začína od dátumu k datu, kdy jí podepíše i poslední smluvní strana a účinnosti k datu učinnosti (den zveřejnění smlouvy v registru smluv). Tato smlouva je plně platná a pokračuje účinná až do dokončenia skúšania k primeranej spokojnosti spoločnosti Janssenukončení klinického hodnocení, což musí být potvrzeno písemně ze strany CRO. Zmluvné strany odhadujú, že skúšanie sa Klinické hodnocení skončí (po šiestich šest (6) mesiacoch od konečného uzamknutia databázyměsíců po konečném uzamčení databáze, pokiaľ sa neukončí skôr pokud nebude tato smlouva ukončena předčasně, na základě v súlade s podmienkami tejto zmluvyní uvedených ustanovení. Zmluvné strany sa dohodli, že obdobie platnosti tejto zmluvy sa môže upraviť vzájomnou dohodou zmluvných stránTato smlouva může být prodloužena na základě písemné dohody smluvních stran. Uzamknutie databázy sa predpokladá približne v roku 2031 O tejto skutočnosti spoločnosť Janssen upovedomí zdravotnícke zariadenie zaslaním emailu na adresuDo klinického hodnocení by dle plánu měly být zařazeny nejméně 4 subjekty hodnocení.
2.2 This Agreement may be terminated by either party at any time in the exercise of its sole discretion upon fifteen (15) calendar days days’ prior written notice to the other party. Reasons for termination of this Agreement may include but are not limited to: 2.2 Tato smlouva může být kteroukoli smluvní stranou kdykoli a na základě jejího vlastního rozhodnutí vypovězena, a to s patnáctidenní (15) výpovědní lhůtou. Výpověď musí být písemně zaslána ostatním smluvním stranám. Smlouvu lze vypovědět, mimo jiné, z následujících důvodů:
(i) breach of contract, including failure to comply with the Protocol and applicable laws and regulations;
; (ii) receipt of safety information that makes it prudent to do so; or (iii) if no Study Subjects subjects have been recruited at the Study Site within three (3) months following the Study Clinical Trial initiation at the Study Site.
2.2 Túto zmluvu môže ktorákoľvek zmluvná strana kedykoľvek vypovedať výlučne na základe vlastného uváženia zaslaním písomnej výpovede druhej zmluvnej strane s výpovednou lehotou v dĺžke pätnásť (15) kalendárnych dní. Medzi dôvody vypovedania môžu patriť najmä:
(i) porušenie zmluvy vrátane nedodržania protokolu a platných právnych predpisov,
(ii) ak sa na pracovisku skúšania do [troch (3)] mesiacov od začatia skúšania na pracovisku skúšania nezaradili žiadne subjekty skúšaniasite. Notwithstanding the above, CRO or Janssen may immediately terminate, within its sole judgementjudgment, the Study Clinical Trial if such immediate termination is necessary based upon considerations of patient safety or this Agreementupon receipt of data suggesting lack of sufficient efficacy. Upon receipt of notice of termination, Institution and Principal Investigator agree to promptly terminate conduct of the Study Clinical Trial to the extent medically permissible for any individual who participates in the Study Clinical Trial (“Study Trial Subject”). In the event of termination hereunder, other than as a result of a material breach by Institution or Principal Investigator, the total sums payable by Janssen CRO pursuant to this Agreement shall be equitably prorated for actual work performed to the date of termination, with any unexpended funds previously paid by Janssen CRO to Institution or Principal Investigator being refunded to JanssenCRO.
(i) porušení ustanovení smlouvy, včetně porušení ustanovení protokolu, platných zákonů a předpisů; (ii) zjištění bezpečnostních informací, po jejichž vyhodnocení je nejbezpečnějším řešením vypovězení smlouvy; nebo (iii) pokud do klinického hodnocení v příslušném centru nebude do tří (3) měsíců od zahájení klinického hodnocení zařazen žádný pacient. Bez ohľadu ohledu na vyššie shora uvedené spoločnosť Janssen výlučne podľa vlastného uváženia ukončiť skúšanie alebo vypovedať zmluvu mohou CRO nebo společnost Janssen, na základě svého vlastního uvážení, kdykoli ukončit provádění klinického hodnocení s okamžitou účinnosťouplatností, pokud je to nezbytné z důvodu bezpečnosti subjektů hodnocení nebo pokud zjištěná data naznačují, že studijní léčivo není účinné. Po prevzatí výpovede sa zdravotnícke zariadenie obdržení výpovědi se zdravotnické zařízení a zodpovedný skúšajúci zaväzujú urýchlene ukončiť vykonávanie skúšania v rozsahuhlavní zkoušející zavazují neprodleně ukončit provádění klinického hodnocení, ktorý bude tak jak je to z lékařského hlediska co nejrychleji možné, u všech pacientů, kteří se klinického hľadiska prípustný, pre ktorúkoľvek osobu zúčastňujúcu sa na skúšaní hodnocení účastní (ďalej „subjekt skúšania“dále jen "subjekty hodnocení"). V prípade vypovedania zmluvy podľa tohto článku případě ukončení platnosti této smlouvy z iných dôvodovjiného důvodu než závažného porušení ustanovení smlouvy zdravotnickým zařízením nebo hlavním zkoušejícím, než následkom podstatného porušenia tejto zmluvy zdravotníckym zariadením alebo zodpovedným skúšajúcim, celkové sumy splatné zo strany spoločnosti Janssen podľa tejto zmluvy sa uhradia pomerným spôsobom bude odměna náležející na základě této smlouvy vyplacena zdravotnickému zařízení v poměrné výši za prácu skutočne vykonanú do dátumu vypovedania, pričom všetky nevynaložené finančné prostriedky predtým vyplatené zo strany spoločnosti Janssen zdravotníckemu zariadeniu alebo zodpovednému skúšajúcemu sa majú vrátiť spoločnosti Janssenskutečně poskytnuté služby k datu ukončení platnosti této smlouvy. Zdravotnické zařízení se zároveň zavazuje vrátit CRO všechny dříve poskytnuté a nevyčerpané zálohy.
2.3 Upon the earlier of the termination of the Study Clinical Trial and termination of this Agreement, (a) Principal Investigator shall immediately deliver to Janssen CRO and ▇▇▇▇▇▇▇ all data generated as a result of the StudyClinical Trial, all clinical specimens collected, all documents and data provided by CRO or Janssen and its their respective affiliates, and all Janssen Confidential Information, as defined in Section 7.2 below, and (b) Principal Investigator shall return to CRO or Janssen or their respective affiliates or destroy upon 2.3 V případě předčasného ukončení klinického hodnocení a výpovědi této smlouvy: (a) je hlavní zkoušející povinen neprodleně předat CRO a společnosti Janssen všechna data získaná v souvislosti s klinickým hodnocením, veškeré odebrané klinické vzorky, veškeré dokumenty a data poskytnuté CRO, společností ▇▇▇▇▇▇▇ a jejich oprávněnými zástupci a sesterskými společnostmi a veškeré důvěrné informace společnosti ▇▇▇▇▇▇▇ ve smyslu definovaném v článku 7.2 níže; a
(b) je hlavní zkoušející povinen vrátit
(c) Principal Investigator shall treat materials and equipment provided by Janssen or its CRO or their respective affiliatesaffiliates in accordance with Annex B, and if it Annex B requires the return of any materials and/or equipment, Principal Investigator Investor shall return them upon the instructions of Janssen CRO or its affiliates. This provision does not apply to those documents that should be maintained and retained byby the Principal Investigator at the Study Site, as defined in the Protocol and as required by applicable laws and regulations. The destruction of the documents referred to in the last sentence requires the prior consent of ▇▇▇▇▇▇▇. CRO, společnosti ▇▇▇▇▇▇▇ a jejich oprávněným sesterským společnostem veškeré nevyužité studijní léčivo nebo toto studijní léčivo zlikvidovat podle pokynů CRO či jejích sesterských společností; (c) hlavní zkoušející je povinen nakládat s veškerými materiály a vybavením poskytnutým firmou Janssen, CRO, jejich oprávněnými zástupci či sesterskými společnostmi v souladu s ustanovením přílohy B a pokud ustanovení přílohy B vyžadují vrácení těchto materiálů a/nebo vybavení, je hlavní zkoušející povinen je vrátit na základě pokynů CRO nebo jejích sesterských společností. Toto ustanovení se nevztahuje na dokumenty, které hlavní zkoušející musí mít k dispozici a uloženy v místě provádění klinického hodnocení, v souladu s ustanovením protokolu a na základě požadavků platných zákonů a předpisů. Likvidace dokumentů uvedených v poslední větě vyžaduje předchozí souhlas společnosti ▇▇▇▇▇▇▇.
Appears in 1 contract
Sources: Clinical Trial Agreement