Common use of Term and Termination of Order Clause in Contracts

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de Compra 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of the 6.2.1 El plazo de una Orden de Compra se cuenta a partir de la fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo de los Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, salvo que cualquiera de las partes notifique por escrito a la otra su intención de no renovarlo con al menos sesenta (60) ▇▇▇▇ de anticipación al comienzo del siguiente plazo de renovación. El Cliente debe utilizar cualquier otro Servicio establecido en una Orden 6.2.2 If Client or Red Hat materially breaches the terms of an Order Form and/or this Agreement, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of termination.

Appears in 3 contracts

Sources: Enterprise Agreement, Enterprise Agreement, Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de CompraDurée et résiliation d’un Formulaire d’Engagement 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of thethe Order Form Effective Date, whichever is shorter; if unused, such Services will be forfeited. 6.2.1 El plazo La durée d’un Formulaire d’Engagement commence à la date à laquelle le Formulaire d’Engagement est signé (« Date d’Entrée en Vigueur du Formulaire d’Engagement »), et demeure en vigueur pendant la période définie dans le Formulaire d’Engagement. Par la suite, la durée des Services Souscrits se renouvellera automatiquement par périodes successives de, une(1) année chacune, à moins que l’une des parties n'adresse à l’autre partie, notification écrite de una Orden son intention de Compra se cuenta a partir ne pas renouveler, au moins soixante (60) jours avant le commencement de la fecha en que période de renouvellement suivante. Le Client ▇▇▇▇▇ utiliser tous les autres Services mentionnés dans le Formulaire d’Engagement, et ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo de los Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de période spécifiée dans le Formulaire d’Engagement ou pendant un (1) añoan à compter de la Date d’Entrée en Vigueur du Formulaire d’Engagement, salvo que cualquiera la période applicable étant alors la plus courte des deux périodes. Le Client sera forclos dans l'exercice de las partes notifique por escrito a la otra su intención de no renovarlo con al menos sesenta (60) ▇▇▇▇ de anticipación al comienzo del siguiente plazo de renovación. El Cliente debe utilizar cualquier otro Servicio establecido en una Ordenses droits concernant les Services non utilisés. 6.2.2 If Client or Red Hat materially breaches the terms of an Order Form and/or this AgreementForm, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of termination.

Appears in 3 contracts

Sources: Enterprise Agreement, Enterprise Agreement, Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de CompraDurée et résiliation d’un Formulaire d’Engagement 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of thethe Order Form Effective Date, whichever is shorter; if unused, such Services will be forfeited. 6.2.1 El plazo La durée d’un Formulaire d’Engagement commence à la date à laquelle le Formulaire d’Engagement est signé (« Date d’Entrée en Vigueur du Formulaire d’Engagement »), et demeure en vigueur pendant la période définie dans le Formulaire d’Engagement. Par la suite, la durée des Services Souscrits se renouvellera automatiquement par périodes successives de, une(1) année chacune, à moins que l’une des parties n'adresse à l’autre partie, notification écrite de una Orden son intention de Compra se cuenta a partir de la fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entoncesne pas renouveler, el plazo de los Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, salvo que cualquiera de las partes notifique por escrito a la otra su intención de no renovarlo con al menos sesenta au moins soixante (60) ▇▇▇▇ jours avant le commencement de anticipación al comienzo del siguiente plazo la période de renovaciónrenouvellement suivante. El Cliente debe utilizar cualquier otro Servicio establecido en una OrdenLe Client devra utiliser tous les autres Services mentionnés dans le Formulaire d’Engagement, et cela durant la période spécifiée dans le Formulaire d’Engagement ou 6.2.2 If Client or Red Hat materially breaches the terms of an Order Form and/or this AgreementForm, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of termination.

Appears in 2 contracts

Sources: Enterprise Agreement, Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de Compra 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically wiII automaticaIIy renew for successive terms of one (1) year each, unless unIess either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least Ieast sixty (60) days before the commencement of the next renewal renewaI term. Client CIient must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of the 6.2.1 El plazo EI pIazo de una Orden de Compra se cuenta a partir de la Ia fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo eI pIazo de los Ios Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, salvo saIvo que cualquiera cuaIquiera de las Ias partes notifique por escrito a la Ia otra su intención de no renovarlo renovarIo con al aI menos sesenta (60) ▇▇▇▇ de anticipación al aI comienzo del deI siguiente plazo pIazo de renovación. El Cliente EI CIiente debe utilizar cualquier utiIizar cuaIquier otro Servicio establecido estabIecido en una Orden 6.2.2 If Client CIient or Red Hat materially materiaIIy breaches the terms of an Order Form and/or this Agreement, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable appIicabIe Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will wiII be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual individuaI Order Form will wiII not terminate any other Order Form or this Agreement unless unIess otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will CIient wiII pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client CIient purchased such Software or Services) for all aII Services provided up to the effective date of termination.

Appears in 2 contracts

Sources: Enterprise Agreement, Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de CompraDurata e risoluzione del Modulo d'Ordine 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of thethe Order Form Effective Date, whichever is shorter; if unused, such Services will be forfeited. 6.2.1 El plazo de una Orden de Compra se cuenta a partir de La durata di un Modulo d'Ordine ha inizio alla data in cui il Modulo d'Ordine è sottoscritto ("Data di Entrata in Vigore del Modulo d'Ordine") e continua per il periodo indicato nel Modulo d'Ordine. Successivamente, la fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo de los Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de durata dei Servizi in Abbonamento ▇▇▇▇ automaticamente prorogata per periodi ulteriori di un (1) añoanno ciascuno, salvo que cualquiera de las partes notifique por escrito a meno che una parte comunichi per iscritto all'altra la otra su intención de no renovarlo propria intenzione di non prorogare la durata con al menos sesenta un preavviso di almeno sessanta (60) giorni rispetto all'inizio del successivo periodo di proroga. Il Cliente dovrà utilizzare qualunque altro Servizio indicato in un Modulo d'Ordine nel ▇▇▇▇▇ de anticipación al comienzo ▇▇▇▇▇ durata indicata nel Modulo d'Ordine ovvero entro un (1) anno dalla Data di Entrata in Vigore del siguiente plazo de renovación. El Modulo d'Ordine, se tale ultima scadenza è anteriore; se inutilizzati, il Cliente debe utilizar cualquier otro Servicio establecido en una Ordenavrà rinunciato a tali Servizi. 6.2.2 If Client or Red Hat materially breaches the terms of an Order Form and/or this Agreement6.2.2 Se il Cliente o Red Hat si rendono inadempienti rispetto alle Form, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of terminationtermination condizioni di un Modulo d'Ordine, e non viene posto rimedio a tale inadempimento entro trenta (30) giorni dalla comunicazione scritta dell'inadempimento alla parte inadempiente, allora l'altra parte potrà, dando comunicazione scritta della risoluzione alla parte inadempiente, risolvere il relativo Modulo d'Ordine e/o il presente Accordo; fermo restando, tuttavia, che non ▇▇▇▇ necessario concedere alcun ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ parte inadempiente per rimediare ad un inadempimento agli obblighi di cui all'art. 9 del presente Accordo. La risoluzione di un singolo Modulo d'Ordine non comporterà la risoluzione di qualunque altro Modulo d'Ordine o del presente Accordo, fatte salve eventuali indicazioni diverse contenute nella comunicazione scritta di risoluzione. Senza pregiudizio a qualsiasi altro diritto o rimedio disponibile per Red Hat, nel caso in cui una parte risolva un Modulo d'Ordine, il Cliente pagherà a Red Hat (o al Partner Commerciale da cui il Cliente ha acquistato il relativo Software o Servizi) il corrispettivo per tutti i Servizi forniti sino alla data effettiva della risoluzione.

Appears in 2 contracts

Sources: Red Hat Enterprise Agreement, Red Hat Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de CompraDurata e risoluzione del Modulo d'Ordine 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of thesixty 6.2.1 El plazo de una Orden de Compra se cuenta a partir de La durata di un Modulo d'Ordine ha inizio alla data in cui il Modulo d'Ordine è sottoscritto ("Data di Entrata in Vigore del Modulo d'Ordine") e continua per il periodo indicato nel Modulo d'Ordine. Successivamente, la fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo de los Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de durata dei Servizi in Abbonamento ▇▇▇▇ automaticamente prorogata per periodi ulteriori di un (1) añoanno ciascuno, salvo que cualquiera de las partes notifique por escrito a meno che una parte comunichi per iscritto all'altra la otra su intención de no renovarlo propria intenzione di non prorogare la durata con al menos sesenta un preavviso di almeno sessanta (60) giorni rispetto all'inizio del successivo periodo di proroga. Il Cliente dovrà utilizzare qualunque altro Servizio indicato in un Modulo d'Ordine nel ▇▇▇▇▇ de anticipación al comienzo ▇▇▇▇▇ durata indicata nel Modulo d'Ordine ovvero entro un (1) anno dalla Data di Entrata in Vigore del siguiente plazo de renovación. El Modulo d'Ordine, se tale ultima scadenza è anteriore; se inutilizzati, il Cliente debe utilizar cualquier otro Servicio establecido en una Ordenavrà rinunciato a tali Servizi. 6.2.2 If Client or Red Hat materially breaches the terms of an Order Form and/or this AgreementForm, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of termination 6.2.2 Se il Cliente o Red Hat si rendono inadempienti rispetto alle condizioni di un Modulo d'Ordine, e non viene posto rimedio a tale inadempimento entro trenta (30) giorni dalla comunicazione scritta dell'inadempimento alla parte inadempiente, allora l'altra parte potrà, dando comunicazione scritta della risoluzione alla parte inadempiente, risolvere il relativo Modulo d'Ordine e/o il presente Accordo; fermo restando, tuttavia, che non ▇▇▇▇ necessario concedere alcun ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ parte inadempiente per rimediare ad un inadempimento agli obblighi di cui all'art. 9 del presente Accordo. La risoluzione di un singolo Modulo d'Ordine non comporterà la risoluzione di qualunque altro Modulo d'Ordine o del presente Accordo, fatte salve eventuali indicazioni diverse contenute nella comunicazione scritta di risoluzione. Senza pregiudizio a qualsiasi altro diritto o rimedio disponibile per Red Hat, nel caso in cui una parte risolva un Modulo d'Ordine, il Cliente pagherà a Red Hat (o al Partner Commerciale da cui il Cliente ha acquistato il relativo Software o Servizi) il corrispettivo per tutti i Servizi forniti sino alla data effettiva della risoluzione.

Appears in 1 contract

Sources: Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia Periodo de vigencia y Terminación rescisión de la Orden Hoja de Comprapedido 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed by the parties ("Order Form Effective Date") and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services Subscriptions will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client Company must use any other the Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of the Form. 6.2.1 El plazo periodo de vigencia de una Orden Hoja de Compra se cuenta a partir de pedido comienza en la fecha en que las partes firman la Orden Hoja de Compra es emitida pedido (“Fecha de Entrada entrada en Vigencia vigencia de la Orden Hoja de Comprapedido”) y continúa por se prolonga durante el plazo establecido en la Orden Hoja de Comprapedido. A partir de entoncesPosteriormente, el plazo periodo de los Servicios vigencia de Suscripción será renovado las Suscripciones se renovará automáticamente por períodos periodos de vigencia sucesivos de un (1) añoaño cada uno, salvo que cualquiera notificación por escrito de una de las partes notifique por escrito a la otra que contenga su intención de no renovarlo con al menos sesenta (60) ▇▇▇▇ de anticipación al días antes del comienzo del siguiente plazo periodo de renovación. El Cliente La Empresa debe utilizar cualquier otro Servicio establecido los Servicios dispuestos en una Ordenla Hoja de pedido durante el periodo de vigencia especificado en dicha Hoja de pedido. 6.2.2 If Client or Red Hat either party materially breaches the terms of an Order Form and/or this Agreement, and such the breach is not cured (or curable) within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching partybreach, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided. 6.2.2 Si alguna de las partes incumpliera considerablemente con los periodos de vigencia del presente Contrato, howevery dicho incumplimiento no se subsanara (o no pudiera subsanarse) dentro de los treinta (30) días posteriores a la notificación escrita del incumplimiento, that no cure period will be required for la otra parte podrá rescindir la Hoja de pedido y/o el presente Contrato por medio de notificación escrita de la rescisión a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of terminationla parte que incumple.

Appears in 1 contract

Sources: Master Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de Compra 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of thethe Order Form Effective Date, whichever is shorter; if unused, such Services will be forfeited. 6.2.1 El plazo de una Orden de Compra se cuenta a partir de la fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo de los Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, salvo que cualquiera de las partes notifique por escrito a la otra su intención de no renovarlo con al menos sesenta (60) ▇▇▇▇ de anticipación al comienzo del siguiente plazo de renovación. El Cliente debe utilizar cualquier otro Servicio establecido en una OrdenOrden de Compra durante el plazo más corto entre el especificado en la Orden de Compra o dentro de un (1) año desde la Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra; si no fueran utilizados, perderá el derecho a tales Servicios. 6.2.2 If Client or Red Hat materially breaches the terms of an Order Form and/or this AgreementForm, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of termination.

Appears in 1 contract

Sources: Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de CompraDurata e risoluzione del Modulo d'Ordine 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically renew for successive terms of one (1) year each, unless either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least sixty (60) days before the commencement of the next renewal term. Client must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of thethe Order Form Effective Date, whichever is shorter; if unused, such Services will be forfeited. 6.2.1 El plazo de una Orden de Compra se cuenta a partir de La durata di un Modulo d'Ordine ha inizio alla data in cui il Modulo d'Ordine è sottoscritto ("Data di Entrata in Vigore del Modulo d'Ordine") e continua per il periodo indicato nel Modulo d'Ordine. Successivamente, la fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido en la Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo de los Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de durata dei Servizi in Abbonamento ▇▇▇▇ automaticamente prorogata per periodi ulteriori di un (1) añoanno ciascuno, salvo que cualquiera de las partes notifique por escrito a meno che una parte comunichi per iscritto all'altra la otra su intención de no renovarlo propria intenzione di non prorogare la durata con al menos sesenta un preavviso di almeno sessanta (60) giorni rispetto all'inizio del successivo periodo di proroga. Il Cliente dovrà utilizzare qualunque altro Servizio indicato in un Modulo d'Ordine nel ▇▇▇▇▇ de anticipación al comienzo ▇▇▇▇▇ durata indicata nel Modulo d'Ordine ovvero entro un (1) anno dalla Data di Entrata in Vigore del siguiente plazo de renovación. El Modulo d'Ordine, se tale ultima scadenza è anteriore; se inutilizzati, il Cliente debe utilizar cualquier otro Servicio establecido en una Ordenavrà rinunciato a tali Servizi. 6.2.2 If Client or Red Hat materially breaches the terms of an Order Form and/or this AgreementForm, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual Order Form will not terminate any other Order Form or this Agreement unless otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client purchased such Software or Services) for all Services provided up to the effective date of termination.The

Appears in 1 contract

Sources: Red Hat Enterprise Agreement

Term and Termination of Order. Form 6.2 Vigencia y Terminación de la Orden de Compra 6.2.1 The term of an Order Form begins on the date the Order Form is executed (“Order Form Effective Date”) and continues for the term stated in the Order Form. Thereafter, the term for Subscription Services will automatically wiII automaticaIIy renew for successive terms of one (1) year each, unless unIess either party gives written notice to the other of its intention not to renew at least Ieast sixty (60) days before the commencement of the next renewal renewaI term. Client CIient must use any other Services set forth in an Order Form during the term specified in the Order Form or within one (1) year of thethe Order Form Effective Date, whichever is shorter; if unused, such Services wiII be forfeited. 6.2.1 El plazo EI pIazo de una Orden de Compra se cuenta a partir de la Ia fecha en que la Orden de Compra es emitida (“Fecha de Entrada en Vigencia de la Orden de Compra”) y continúa por el plazo establecido estabIecido en la Ia Orden de Compra. A partir de entonces, el plazo eI pIazo de los Ios Servicios de Suscripción será renovado automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, salvo saIvo que cualquiera cuaIquiera de las Ias partes notifique por escrito a la Ia otra su intención de no renovarlo renovarIo con al aI menos sesenta (60) ▇▇▇▇ de anticipación al aI comienzo del deI siguiente plazo pIazo de renovación. El Cliente EI CIiente debe utilizar cualquier utiIizar cuaIquier otro Servicio establecido estabIecido en una OrdenOrden de Compra ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ pIazo más corto entre eI especificado en Ia Orden de Compra o dentro de un (1) año desde Ia Fecha de Entrada en Vigencia de Ia Orden de Compra; si no fueran utiIizados, perderá eI derecho a taIes Servicios. 6.2.2 If Client CIient or Red Hat materially materiaIIy breaches the terms of an Order Form and/or this AgreementForm, and such breach is not cured within thirty (30) days after written notice of the breach is given to the breaching party, then the other party may, by giving written notice of termination to the breaching party, terminate the applicable appIicabIe Order Form and/or this Agreement; provided, however, that no cure period will wiII be required for a breach of Section 9 of this Agreement. The termination of an individual individuaI Order Form will wiII not terminate any other Order Form or this Agreement unless unIess otherwise specified in the written notice of termination. Without prejudice to any other right or remedy of Red Hat, in the event either party terminates an Order Form, Client will CIient wiII pay Red Hat (or the Business Partner from whom Client CIient purchased such Software or Services) for all aII Services provided up to the effective date of termination.

Appears in 1 contract

Sources: Enterprise Agreement