ASSIGNMENT OF DIVIDEND RIGHTS AGREEMENT BY AND AMONG REPSOL YPF, S.A. PETERSEN ENERGÍA, SA AND YPF S.A. entered into on February 21, 2008
Exhibit
      7.08
    BY
      AND AMONG
    REPSOL
      YPF, ▇.▇.
    ▇▇▇▇▇▇▇▇
      ENERGÍA, SA
    AND
    YPF
      S.A.
    entered
      into on February 21, 2008
    "This
        is a
        convenience translation into English of a Spanish-language original
        document.  This translation is without legal effect and, in the event
        of any discrepancy with the Spanish-language original document, the
        Spanish-language original shall prevail."
      1
        In
      Madrid,
      on the 21st day
      of the month of February 2008, by and among:
    | (i) | ▇▇▇▇▇▇▇▇
                ENERGÍA, S.A., a business company established under the laws of the
                Kingdom of Spain, herein represented by ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, in his capacity
                as Managing Director, with legal domicile in Madrid, Plaza ▇▇▇▇▇
                ▇▇▇▇
                ▇▇▇▇▇▇▇, 1, Torre Picasso (the “Assignor”) | 
| (ii) | Repsol
                YPF, S.A., a business company established under the laws of the Kingdom
                of
                Spain, herein represented by ▇▇. ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Niubó, in his capacity as
                Executive President, with legal domicile in Madrid, ▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇
                ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇-▇▇▇ (the “Assignee”); and | 
| (iii) | YPF
                S.A., a business company established under the laws of the Republic
                of
                Argentina, herein represented by ▇▇. ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Niubó, in his capacity
                as President, with legal domicile in the City of Buenos Aires, ▇▇▇▇▇▇▇
                ▇▇▇
                ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇ (“YPF” or the “Company” and
                jointly with the Assignee and Assignor, the “Parties,” each one of them
                indistinctly, a “Party”). | 
WHEREAS:
    | I. | Today
                the Assignee and Assignor signed a stock purchase and sale agreement
                in
                virtue of which the Assignee undertook to transfer to the Assignor
                shares
                representing 14.9% of the capital stock and votes of YPF (the “Stock
                Purchase and Sale Agreement,” Clause 6.1). | 
| II. | As
                part of the payment of the price under the Stock Purchase and Sale
                Agreement the Assignor assigns to the Assignee its right to receive
                the
                dividends to be distributed by the Company corresponding to the result
                from the fiscal year ended on December 31, 2006 whose amount is $10.76
                pesos per share.  Specifically, the assignment of the rights on
                the aforementioned dividend would be in payment of US$ 201,150,000
                which
                constitutes part of the total Price of the aforementioned Stock Purchase
                and Sale Agreement. | 
| III. | The
                board of directors of YPF, S.A., in a meeting on February 6, 2008,
                resolved | 
| “To
                approve payment of a cash dividend of ten pesos and seventy-six centavos
                ($10.76) per share regardless of share classes, pursuant to the
                authorities granted and the reservation established by the meeting
                of
                shareholders of April 13 2007, making such dividend available to
                all
                shareholders on February 29, 2008, or on a subsequent date which
                results
                from applying rules that govern in jurisdictions where the company’s stock
                is listed.  The exchange rate to be applied to the payments for
                the ADR’s and the shareholders domiciled abroad, shall be that of the
                close of the United States dollar in the free foreign exchange market
–
                seller’s rate – forty-eight hours prior to the date the dividends are made
                available in the Republic of
                Argentina.” | 
2
        As
      a
      result, the Parties enter into this Dividend Rights Assignment Agreement (the
      “Agreement”) pursuant to the terms and conditions established
      below.
    | 1. | Interpretation | |
| The
                  terms used in upper-case that are not defined in this Agreement
                  shall have
                  the meanings assigned to them in the Stock Purchase and Sale
                  Agreement. | ||
| 2. | Objective
                  of the Agreement | |
| 2.1 | As
                  part of the consideration for the Shares, pursuant to Article 6.1
                  of the
                  Stock Purchase and Sale Agreement, the Assignor irrevocably assigns
                  to the
                  Assignee, free of all liens, all of the rights to receive the dividends
                  to
                  be distributed by the Company corresponding to the result of the
                  fiscal
                  year ended on December 31, 2006, which in its capacity as Shareholder
                  might appertain to it, whose amount is $630,574,801 pesos (hereinafter,
                  the “Assigned Dividends”). | |
| 2.2 | In
                  relation to payment of the Assigned Dividends, and as a sign of
                  transfer,
                  the Assignor places the Assignee in the same place, degree, and
                  priority.  Therefore, the amounts corresponding to the Assigned
                  Dividends shall be paid free of all liens by the Company directly
                  to the
                  Assignee in the following account and with the following
                  details: | |
| PAYABLE
                  TO: [REDACTED] | ||
| ABA
                  No: [REDACTED] | ||
| SWIFT
                  CODE: [REDACTED] | ||
| FOR
                  CREDIT TO: [REDACTED] | ||
| SWIFT
                  CODE: [REDACTED] | ||
| FAVOUR:
                  [REDACTED] | ||
| ACCOUNT
                  NUMBER: [REDACTED] | ||
| or
                  in any other account that the Assignee indicates.  For the
                  effects of claiming and obtaining payment of the Assigned Dividends,
                  the
                  Assignor hereby grants the Assignee the authorities needed to claim
                  such
                  amount directly including, if applicable, the authority to
                  represent. | ||
| 2.3 | This
                  assignment of credit is made with pro soluto effects, the
                  Assignee delivering to the Assignor, by signing this Agreement,
                  the most
                  effective payment letter for the part of the price of the Stock
                  Purchase
                  and Sale Agreement which amounts to US$ 201,150,000, free of all
                  liens. | |
| 2.4 | Given
                  that the amount of the Assigned Dividends has been set in Argentine
                  pesos,
                  if as a result of the exchange rate to be applied for the payment
                  thereof
                  on the date ordered by YPF’s Board of Directors (February 29, 2008), the
                  resulting amount of the Assigned Dividends at the United States
                  dollar
                  rate were, more or less, different from US$ 201,150,000, the Assignor
                  or
                  the Assignee shall be obligated, as the case may be, to pay the
                  other the
                  difference until reaching that exact amount.  If an amount
                  payable by the Assignor results, the Assignee undertakes to include
                  such
                  difference in the financing it grants in the Vendor’s Loan.  In
                  parallel, if an amount payable by the Assignee were to result,
                  the
                  Assignor agrees to deduct such difference from the financing granted
                  in
                  the Vendor’s Loan. | |
3
        | 3. | Notification
                and Acceptance of the
                Company. | 
| 3.1 | Today
                Caja de Valores S.A. is notified of the assignment of dividends contained
                in this Agreement, in its capacity as registration agent and payment
                agent
                in order for it to record the assignment of the Assigned Dividends
                in the
                Company’s shareholders registry. | |
| 3.2 | For
                the sole effects of Articles 1459 and concordant of the Civil Code,
                the
                Company signs this instrument, taking cognizance of and providing
                agreement to this assignment and its content, undertaking to pay
                the
                Assigned Dividends exclusively to the Assignee in the manner established
                in Clause 2.2 of this Agreement. | 
| 4. | Representations
                and Warranties | 
| 4.1 | The
                Assignee represents and warrants that | ||
| (a) | it
                is a duly established Spanish company and its bylaws and capital
                stock are
                duly recorded in the corresponding registry; | ||
| (b) | it
                has the capacity and authorizations, permits, licenses and/or concessions
                needed to perform the commercial activity that it currently performs,
                to
                be the owner and to dispose of its assets and to enter into and perform
                in
                full its obligations under this Agreement; | ||
| (c) | the
                formalization of this Agreement and the execution of the transactions
                contemplated in it do not and shall not constitute default or a violation
                of any contractual obligation validly contracted by the Assignor;
                and | ||
| (d) | the
                terms of this Agreement constitute valid and binding obligations
                for the
                Assignor. | ||
| 4.2 | The
                Assignor represents and warrants that: | ||
| (a) | it
                is a duly established Spanish company and its bylaws and capital
                stock are
                duly recorded in the corresponding registry; | ||
| (b) | it
                has the capacity and authorizations, permits, licenses and/or concessions
                needed to perform the commercial activity that it currently performs,
                to
                be the owner and to dispose of its assets and to enter into and perform
                in
                full its obligations under this Agreement; | ||
| (c) | it
                is the legitimate owner of the right to receive from the Company
                as
                dividends the amount of $630,574,801 pesos and that such right is
                not
                subject to dispute, retention, a lien or distrainment and that it
                can
                freely assign this credit to the Assignee. | ||
| (d) | the
                formalization of this Agreement and the execution of the transactions
                contemplated in it do not and shall not constitute default or a violation
                of any contractual obligation validly contracted by the Assignee;
                and | ||
| (e) | the
                terms of this Agreement constitute valid and binding obligations
                for the
                Assignee. | ||
4
        5.           Applicable
      Law.  Jurisdiction.
    | 5.1 | This
                Agreement shall be governed and interpreted pursuant to the laws
                of the
                Republic of Argentina. | 
| 5.2 | The
                Parties expressly subject any disagreement or controversy that might
                arise
                on this Agreement or its execution, or that is related thereto, to
                legal
                arbitration, pursuant to the regulation established by the rules
                and
                regulations of the International Chamber of Commerce (hereinafter,
                “CCI”), before three (3) arbitrators designated pursuant to the
                provisions of this Agreement, the Parties expressly waiving any other
                forum that might appertain to them. | 
| 5.3 | The
                Parties represent that they know and accept the rules and regulations
                of
                the CCI, pursuant to whose rules the arbitration procedure, if applicable,
                shall be held.  The arbitration procedure shall be held in the
                Spanish language in the city of New York (United States of America),
                in
                the place named by the CCI. | 
| 5.4 | The
                legal arbitration shall be subject to Argentine Law and three (3)
                arbitrators shall take cognizance of it.  Vendor and Purchaser
                shall designate one (1) arbitrator each, the third of them being
                designated jointly by the arbitrators so designated.  If the
                first two (2) arbitrator cannot agree on the selection of the third
                arbitrator, he shall be designated pursuant to the current regulations
                of
                the CCI.  Likewise, the arbitration proceeding shall be
                subjected to the rules and regulations of the CCI. | 
| 5.5 | The
                Parties shall request that the arbitrators include in the arbitration
                decision, an express decision on the costs.  The decision on
                costs shall be proportional to the estimation of the claims of the
                Parties
                accepted in the arbitration decision. | 
| 5.6 | The
                arbitration shall in any case be final and the Parties shall be bound
                to
                perform and voluntarily obey the provisions of the arbitration decision,
                within the timeframes that are established by common accord at the
                start
                of the arbitration proceeding.  In the absence of agreement, the
                provisions of the CCI Regulation shall apply. | 
| 5.7 | Subsidiarily,
                and if necessary, especially in relation to the execution of the
                arbitration, the performance preliminary proceedings as well as requests
                for injunctions or measures of any other type, the Parties subject
                themselves, with an express waiver of any other forum that might
                appertain
                to them, to the Ordinary Courts of the City of Buenos
                Aires. | 
5
        6.           Partial
      Invalidity
    Any
      judicial or administrative declaration of nullity of any of the clauses of
      this
      Agreement, shall not affect the effectiveness of the remaining clauses or
      conditions, insofar as they are themselves valid.  In such case, the
      Parties shall make their best efforts to make the necessary changes for the
      null
      clauses or clauses that cannot be performed to be replaced with others that
      faithfully respect the spirit of the agreed relationship.
    7.           Notifications
    For
      all
      the effects related to this Agreement, the Parties shall be deemed validly
      notified through a registered letter or certified letter with return receipt
      requested or a letter with acknowledgment of receipt from the addressee sent
      to
      the following addresses:
    Repsol
      YPF:
    ▇▇▇▇▇
      ▇▇
      ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇. ▇▇▇-▇▇▇
    ▇▇▇▇▇
      ▇▇▇▇▇▇ (▇▇▇▇▇)
    Fax:  (▇▇)
      ▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇
    Attention:  Corporate
      Director of Strategy and Development
    With
      a
      copy to
    Fax:  (▇▇)
      ▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇
    Attention:  Corporate
      Director for Legal Matters
    PESA:
    ▇▇▇▇▇▇▇
      ▇▇▇, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇
    ▇
      ▇▇▇▇ ▇▇▇
      ▇▇▇▇ of Buenos Aires (Argentina)
    Fax:  (▇▇)
      ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇
    Attention:  ▇▇.
      ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇
    With
      a
      copy
    Fax;
      ▇▇ ▇▇
      ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇
    Attention:  ▇▇.
      ▇▇▇▇▇ Dacomo
    YPF:
    ▇▇▇▇▇▇▇
      ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇
    C
      1035 AAC
      City of Buenos Aires (Argentina)
    Fax:
      (▇▇)
      ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇ ▇▇
    Attention:
      Director for Legal Matters
    6
        These
      addresses may only be modified upon prior written notice given to the other
      Parties in the manner of notification established in this clause reporting
      the
      new address.
    In
      witness
      whereof, three (3) copies of the same tenor are signed, one for each one of
      the
      Parties, in the place and on the date indicated in the heading.
    | REPSOL
                YPF, ▇.▇. | ▇▇▇▇▇▇▇▇
                ENERGÍA, S.A. | ||
| ▇▇.
                ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Niubó | ▇▇.
                ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Storey | ||
| YPF
                S.A. | |||
| ▇▇.
                ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Niubó | 
7