VŠEOBECNÉ NÁKUPNÉ PODMIENKY
VŠEOBECNÉ NÁKUPNÉ PODMIENKY
I ÚVODNÉ USTANOVENIE
1. Tieto Všeobecné nákupné podmienky (ďalej len „Nákupné podmienky“) upravujú práva a povinnosti zmluvných strán ako i ďalšie podmienky uzatvárania zmluvných vzťahov (vrátane objednávok), na základe ktorých Kupujúca spoločnosť zo skupiny Veolia Energia podľa čl. XVI (ďalej len „Kupujúci“) objednáva tovary alebo vyhotovenie diela alebo poskytnutie služieb (ďalej len „Predmet plnenia“) u dodávateľa Predmetu plnenia (ďalej len „Predávajúci“). Predávajúci a Kupujúci ďalej spolu aj ako „Zmluvné strany“.
2. Predávajúci zodpovedá za správnosť a presnosť údajov, ktoré o sebe poskytol ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ a zaväzuje sa bezodkladne oznámiť Kupujúcemu každú zmenu údajov, ktorá by mohla mať vplyv na plnenie jeho zmluvných záväzkov, vrátane schopnosti plniť svoje záväzky.
3. Kupujúci si vyhradzuje právo upraviť svoj zmluvný vzťah odchylne od týchto Nákupných podmienok. V takom prípade majú ustanovenia zmluvy prednosť pred Nákupnými podmienkami.
II PODMIENKY PLNENIA
1. Predávajúci sa zaväzuje vykonať plnenie pre Kupujúceho v súlade s právnymi predpismi platnými na území Slovenskej republiky a predpismi Európskej únie bezprostredne záväznými na území Slovenskej republiky a v súlade so záväznými normami a štandardmi vzťahujúcimi sa na Predmet plnenia (ďalej len „Aplikovateľná legislatíva“).
2. Predávajúci je povinný poskytovať plnenie v súlade so záujmami Kupujúceho, ktoré Predávajúci pozná, alebo s prihliadnutím na všetky okolnosti musel poznať. Predávajúci sa zaväzuje toto plnenie poskytovať s odbornou starostlivosťou na vysokej profesionálnej úrovni. Predávajúci je povinný oznámiť Kupujúcemu všetky okolnosti, ktoré zistil pri plnení a ktoré môžu mať vplyv na zmenu pokynov Kupujúceho. Predávajúci nie je oprávnený postúpiť plnenie na tretiu osobu bez predchádzajúceho písomného súhlasu Kupujúceho.
3. Predávajúci prehlasuje, že je oprávnený uzatvoriť zmluvu a poskytnúť dohodnuté plnenie a že Predávajúci, rovnako ako osoby, ktoré Predávajúci použije na plnenie zmluvy, t.j. najmä jeho zamestnanci, subdodávatelia a zamestnanci subdodávateľov (ďalej len „Pracovníci predávajúceho“) majú všetky oprávnenia požadované Aplikovateľnou legislatívou a zaväzuje sa informovať ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ v prípade, ak z akéhokoľvek dôvodu takéto oprávnenie zanikne. Predávajúci ďalej prehlasuje, že Predávajúci a Pracovníci predávajúceho spĺňajú všetky podmienky vyplývajúce z Aplikovateľnej legislatívy upravujúcej pracovnoprávne vzťahy, vysielanie zamestnancov na výkon prác pri poskytovaní služieb a legálne zamestnávanie, najmä povinnosti podľa zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov, v znení neskorších predpisov. Predávajúci sa v súlade s Aplikovateľnou legislatívou zaväzuje bezodkladne a v nevyhnutnom rozsahu poskytnúť Kupujúcemu na požiadanie doklady a osobné údaje Pracovníkov predávajúceho na účely kontroly, či Predávajúci neporušuje zákaz nelegálneho zamestnávania.
4. V prípade, že sa ukáže nutnosť dodania dodatočných materiálov, prác alebo služieb pre dosiahnutie kompletnosti, prevádzkyschopnosti, požadovaných parametrov Predmetu plnenia na zabezpečenie jeho plynulej, spoľahlivej a bezpečnej prevádzky, Predávajúci dodá alebo uskutoční dodanie materiálov, prác alebo služieb, a to na svoje vlastné náklady. Predávajúci zabezpečí všetky nutné certifikáty a dokumenty vydané príslušnými úradmi v Slovenskej republike v zmysle Aplikovateľnej legislatívy.
5. Predávajúci splní svoju povinnosť dodať Predmet plnenia Kupujúcemu odovzdaním v lehote a mieste plnenia stanovenom dohodou s Kupujúcim; pokiaľ nie je uvedené miesto, potom je miestom plnenia sídlo Kupujúceho. Odovzdaním Predmetu plnenia prepravcovi k preprave nie je splnená povinnosť Predávajúceho odovzdať Predmet plnenia. Náklady spojené s dopravou do miesta plnenia, ako i balné, hradí Predávajúci. Predávajúci je povinný odovzdať Predmet plnenia kupujúcemu v dohodnutej lehote v pracovných dňoch v dobe od 9.00 do 16.00 hod; ak pripadne posledný deň lehoty na sobotu, nedeľu, sviatok či iný nepracovný deň v Slovenskej republike, je Predávajúci povinný dodať plnenie v najbližší predchádzajúci pracovný deň. Čiastkové dodávky sú prípustné iba s predchádzajúcim písomným súhlasom Kupujúceho.
6. Nebezpečenstvo škody na Predmete plnenia prechádza na Kupujúceho v čase, keď prevezme Predmet plnenia od Predávajúceho na základe preberacieho protokolu (ďalej len „Preberací protokol“). Ak pri preberaní Predmetu plnenia Kupujúci zistí, že má vady, ktoré bránia užívaniu Predmetu plnenia, má Kupujúci právo neprevziať Predmet plnenia a vyhotoviť zápis
o zistených vadách, spôsobe a termíne ich odstránia. Predávajúci je povinný zabezpečiť odstránenie drobných vád v termínoch dohodnutých
v Preberacom protokole, inak v primeranej lehote vzťahujúcej sa k charakteru vady, ktorý Zmluvné strany dohodnú písomne.
7. Predávajúci je povinný odovzdať kupujúcemu spolu s Predmetom plnenia aj akúkoľvek a všetku sprievodnú dokumentáciu, pričom cena za jej vypracovanie je súčasťou ceny za plnenie, ak sa Zmluvné strany nedohodli inak.
8. Predávajúci je povinný predložiť Kupujúcemu zoznam svojich subdodávateľov na schválenie. V priebehu plnenia zmluvného záväzku môže Predávajúci zmeniť subdodávateľa len so súhlasom Kupujúceho.
9. Predávajúci je povinný zaškoliť zamestnancov Kupujúceho pre obsluhu Predmetu plnenia na základe jeho požiadavky. Súčasťou plnenia zmluvných záväzkov Predávajúceho je vykonanie všetkých predpísaných, potrebných alebo zmluvne dohodnutých skúšok, a to vrátane zabezpečení revízií a atestov v zmysle technických noriem vzťahujúcich sa k Predmetu plnenia. Kupujúci má právo zúčastniť sa všetkých prevádzaných skúšok a má právo na vydanie výsledkov týchto skúšok. Kupujúci je oprávnený prevádzať kontrolu plnenia zmluvných záväzkov v každej fáze jeho plnenia.
10. Kupujúci má právo na predloženie všetkých dostupných informácií, dokladov a materiálov, ktoré považuje za nutné pre riadne splnenie zmluvných záväzkov Predávajúceho.
III CENA A PLATOBNÉ PODMIENKY
1. Predávajúci berie na vedomie, že cena za plnenie je stanovená dohodou podľa zákona č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov a že táto cena je stanovená ako pevná a nemenná. V cene sú zahrnuté všetky náklady Predávajúceho spojené s dodaním Predmetu plnenia, najmä dopravné a materiálové náklady, mzdové a vedľajšie náklady, ako aj iné režijné náklady, zabezpečenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ako aj všetky ostatné náklady Predávajúceho. Predávajúci je na žiadosť Kupujúceho povinný predložiť podrobnú a úplnú kalkuláciu (rozpočet) ceny.
2. Faktúra — daňový doklad musí obsahovať všetky náležitosti podľa zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zákon o DPH“). K faktúre musia byť priložené doklady, ktoré preukazujú oprávnenosť fakturácie (Preberací protokol, dodací list a pod.). Splatnosť faktúry je štyridsaťpäť (45) dní od doručenia druhej strane, ak nedôjde k inej dohode. Faktúra musí ďalej obsahovať číslo objednávky príp. zmluvy a musí byť vystavená najneskôr do pätnásť (15) dní po uskutočnení zdaniteľného plnenia.
3. Pokiaľ nie je stanovené inak, nie je Kupujúci povinný hradiť Predávajúcemu náklady, ktoré Predávajúci vynaložil pri plnení, ibaže z ich povahy vyplýva, že nie sú už zahrnuté v cene a Kupujúci úhradu týchto nákladov potvrdil. Predávajúci nemá nárok na náhradu nákladov, ktoré neboli vynaložené účelne a efektívne.
4. Kupujúci je oprávnený započítať svoje nároky proti nárokom Predávajúceho.
5. Cena a jej jednotlivé položky sú uvádzané bez DPH a DPH k nim bude pripočítaná podľa Zákona o DPH.
6. Predávajúci na účely ručenia za DPH podľa § 69 ods. 14 a §69b Zákona o DPH vyhlasuje, že
(a) nemá nedoplatky na DPH,
(b) nenastali u neho dôvody, pre ktoré by mohlo dôjsť k zrušeniu jeho registrácie pre DPH podľa § 81 ods. 4 písm. b) druhého bodu Zákona o DPH,
(c) nie je vedený v zozname osôb, u ktorých nastali dôvody na zrušenie registrácie pre DPH podľa § 81 ods. 4 písm. b) druhého bodu Zákona o DPH, vedenom Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky,
(d) jeho štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu alebo spoločníkom nie je štatutárny orgán, člen štatutárneho orgánu alebo spoločník Kupujúceho.
V prípade, ak dôjde k zmene ktorejkoľvek skutočnosti podľa písm. a) až d) tohto ustanovenia Nákupných podmienok, Predávajúci sa zaväzuje do troch dní túto skutočnosť oznámiť Kupujúcemu.
7. Pokiaľ je Kupujúcemu známe, že Predávajúci nespĺňa niektorú z podmienok uvedených v písm. a) až d) odseku 6 tohto článku III Nákupných podmienok, má právo zadržať z fakturovanej ceny plnenia zádržné na DPH (ďalej len
„Zádržné na DPH“). Zádržné na DPH má Kupujúci právo zadržať do výšky súčtu súm DPH fakturovaných Predávajúcim Kupujúcemu a to z ktorejkoľvek faktúry vystavenej Predávajúcim a použiť ho na prípadnú úhradu DPH podľa
§ 69b Zákona o DPH. Zádržné na DPH Kupujúci Predávajúcemu vyplatí, až keď mu Predávajúci preukáže, že pominuli skutočnosti, ktoré boli dôvodom zadržania Zádržného na DPH, prípadne ak správca dane vráti Kupujúcemu DPH uhradenú za Predávajúceho. V prípade, ak Kupujúci ako ručiteľ zaplatí za Predávajúceho nezaplatenú daň úhradou alebo započítaním podľa § 69b ods. 1 alebo 6 Zákona o DPH, pričom na tento účel nezadržal Zádržné na DPH, Predávajúci súhlasí, aby Kupujúci jednostranne započítal DPH zaplatenú za Predávajúceho voči akejkoľvek pohľadávke, ktorá vznikne Predávajúcemu voči Kupujúcemu. Pokiaľ Zádržné na DPH alebo započítanie vzájomných pohľadávok podľa tohto ustanovenia Nákupných podmienok nepostačovalo
na vyrovnanie celej dane zaplatenej Kupujúcim podľa § 69b ods. 1 alebo 6 Zákona o DPH, Predávajúci sa zaväzuje zaplatiť Kupujúcemu ostávajúcu časť zaplatenej dane formou náhrady škody.
8. Pokiaľ je Kupujúcemu známe, že Predávajúci nespĺňa niektorú z podmienok uvedených v písm. a) až d) odseku 6 tohto článku III Nákupných podmienok, má tiež právo odstúpiť od zmluvy, resp. zrušiť vystavenú objednávku.
9. Pokiaľ sú súčasťou Predmetu plnenia stavebné práce vrátane dodania stavby alebo jej časti podľa § 69 ods. 12 Zákona o DPH, daň z pridanej hodnoty vzťahujúcu sa na tieto stavebné práce je povinný správcovi dane platiť Kupujúci. Predávajúci na vystavenej faktúre uvedie informáciu „Prenos daňovej povinnosti“.
10. Predávajúci je povinný na ním vystavených faktúrach uvádzať bankový účet, ktorý oznámil v súlade s § 6 ods. 1 Zákona o DPH Finančnému riaditeľstvu SR ako bankový účet, ktorý používa na podnikanie. Predávajúci vyhlasuje, že si je vedomý zákonnej povinnosti oznámiť bezodkladne akúkoľvek zmenu, doplnenie alebo zrušenie oznámeného bankového účtu Finančnému riaditeľstvu SR.
11. V prípade, ak faktúra nebude obsahovať niektorú z náležitostí podľa týchto Nákupných podmienok, Kupujúci odoprie úhradu faktúry a vyzve Predávajúceho na opravu, alebo doplnenie faktúry. Lehota splatnosti faktúry začne plynúť dňom doručenia opravenej faktúry Kupujúcemu, alebo dňom nahlásenia príslušného bankového účtu na Finančné riaditeľstvo SR.
Spoločnosť | E-mailová adresa na zasielanie faktúr |
C - bau, spol. s r.o. | |
C - Shop, spol. s r.o. | |
PPC Energy, a.s. | |
PPC Investments, a.s. | |
Prvá rozvojová spoločnosť, a.s. | |
SLOVEO a.s. | |
VeCom SK, a.s. | |
Veolia Energia Východné Slovensko, s.r.o. | |
Veolia Energia Žiar nad Hronom, s.r.o. | |
Veolia Energia Brezno, a.s. | |
Veolia Energia Komfort Košice, a.s. | |
Veolia Energia Kráľovský Chlmec, a.s. | |
Veolia Energia Levice, a.s. | |
Veolia Energia Lučenec, a.s. | |
Veolia Energia Podunajské Biskupice, a.s. | |
Veolia Energia Senec a.s. | |
Veolia Energia Slovensko, a.s. | |
Veolia Energia Vráble a.s. | |
Veolia Industry Levice, s.r.o | |
Veolia Komodity Slovensko, s.r.o. | |
Veolia Priemyselné služby Slovensko, s.r.o. | |
Veolia Teplo Levice, s.r.o. | |
Veolia Utilities Žiar nad Hronom, a.s. |
12. Na zasielanie elektronických faktúr Kupujúci určili nasledovné e-mailové adresy:
IV ODOVZDANIE A PREVZATIE PLNENIA
1. Zmluvný záväzok Predávajúceho je splnený riadnym a včasným splnením a odovzdaním a prevzatím plnenia Kupujúcim. V Preberacom protokole sa musí výslovne konštatovať, či Predmet plnenia je prevzatý bez nedostatkov alebo s nedostatkami prípadne z akých dôvodov Kupujúci odmietol Predmet plnenia prevziať.
2. Kupujúci nadobúda vlastnícke právo prevzatím Predmetu plnenia, ak nebolo dohodnuté inak.
V ZODPOVEDNOSŤ PREDÁVAJÚCEHO
1. V prípade vadného plnenia Predávajúceho, môže Kupujúci:
(a) požadovať odstránenie vád opravou, ak sú vady opraviteľné;
(b) požadovať primeranú zľavu z ceny Predmetu plnenia;
(c) odstúpiť od zmluvy.
2. Predávajúci sa zaväzuje zabezpečiť začatie odstraňovania prípadných vád Predmetu plnenia do troch (3) dní od uplatnenia oprávnenej reklamácie Kupujúceho a vady odstrániť v čo najkratšom technicky možnom čase. Termín odstránenia sa dohodne písomnou formou a nemôže byť dlhší ako sedem (7) kalendárnych dní.
3. Ak sa ukáže, že vady plnenia sú neopraviteľné alebo že s ich opravou by boli spojené neprimerané náklady, môže Kupujúci požadovať dodanie náhradného plnenia.
4. Ak Predávajúci neodstráni vady plnenia ani v primeranej dodatočnej lehote alebo ak oznámi Kupujúcemu, že vadu neodstráni, môže Kupujúci požadovať zníženie kúpnej ceny, alebo odstrániť vady na náklady Predávajúceho.
5. Kupujúci má nárok na náhradu celej škody, ktorú utrpel v dôsledku nesplnenia záväzkov Predávajúceho zo zmluvy.
6. Predávajúci sa zbaví svojej povinnosti v prípade, že preukáže zásah vyššej moci (ďalej len „Vyššia moc“). Za Vyššiu moc sa považuje taká udalosť alebo skutočnosť, ktorá Predávajúcemu objektívne znemožní plniť záväzky vyplývajúce zo zmluvy, ak sú zároveň súčasne splnené nasledovné podmienky:
(a) prekážka vznikla a trvá nezávisle od vôle Predávajúceho;
(b) prekážku nebolo možné ani s vynaložením odbornej starostlivosti predvídať v čase vzniku záväzku;
(c) v čase vzniku záväzku nebolo možné rozumne predpokladať, že by Predávajúci takúto prekážku alebo jej následky prekonal alebo odvrátil.
O počet dní trvania vyššej moci sa predlžuje/posúva čas dodania plnenia. Za porušenie povinností Predávajúceho spôsobené Vyššou mocou Kupujúci nemá nárok na zmluvné pokuty, pokiaľ trvá prekážka brániaca splnenie zabezpečovanej povinnosti.
VI ODSTÚPENIE OD ZÁVÄZKU
1. Kupujúci je oprávnený odstúpiť od záväzku v prípade, ak bude naplnený niektorý z nasledovných dôvodov odstúpenia:
(a) prehlásenia Predávajúceho sa ukážu ako nepravdivé alebo klamlivé;
(b) Predávajúci je v omeškaní s dodaním plnenia o viac ako sedem (7) dní;
(c) dodanie Predmetu plnenia nenastalo ani počas sedem (7) dní po výzve Kupujúceho na plnenie;
(d) plnenie vykazuje vady a tieto vady nebudú odstránené postupom podľa týchto Nákupných podmienok;
(e) Predávajúci nedodržal akýkoľvek garantovaný parameter alebo nepreukázal akékoľvek dojednané alebo platné hodnoty (akostné, technické ukazovatele podľa Aplikovateľnej legislatívy) ani v dodatočnej primeranej lehote, ktorú mu stanovil Kupujúci a uvedené má za následok nemožnosť užívania Predmetu plnenia dohodnutým spôsobom;
(f) na osobu Predávajúceho bol podaný návrh na vyhlásenie konkurzu, a/alebo bol na osobu Predávajúceho vyhlásený konkurz a/alebo bola Predávajúcemu povolená reštrukturalizácia, a/alebo Predávajúci vstúpil do likvidácie.
2. Odstúpenie Kupujúceho nevylučuje možnosť Kupujúceho uplatniť právo na náhradu škody.
3. Odstúpenie sa uskutočňuje písomným oznámením adresovaným Predávajúcemu.
4. Pri odstúpení je Kupujúci oprávnený odstúpiť i od súvisiaceho plnenia bez vád, najmä je oprávnený vrátiť Predmet plnenia dodaný bez vád. V takom prípade je Predávajúci povinný doručiť Kupujúcemu dobropis na cenu všetkého vráteného Predmetu plnenia najneskôr do piatich (5) dní od odstúpenia. V prípade, že cena vráteného Predmetu plnenia už bola Kupujúcim zaplatená, je Predávajúci povinný vrátiť zaplatenú cenu Kupujúcemu do jedného (1) týždňa od odstúpenia. Pokiaľ nie je kúpna cena vrátená, nie je Kupujúci povinný Predmet plnenia vrátiť. Po uplynutí lehoty k vráteniu ceny prechádza na Predávajúceho nebezpečenstvo škody na vrátenom Predmete plnenia a je povinný hradiť náklady spojené s jeho skladovaním. Po vrátení ceny je Predávajúci povinný Predmet plnenia do jedného (1) týždňa prevziať v mieste určenia. Prevzatie vráteného Predmetu plnenia je Predávajúci povinný potvrdiť Kupujúcemu. Náklady spojené s vrátením Predmetu plnenia nesie Predávajúci, pričom náklady, ktoré v súvislosti s vrátením vzniknú Kupujúcemu je Predávajúci povinný uhradiť na základe faktúry vystavenej Kupujúcim.
VII POVINNOSTI PREDÁVAJÚCEHO V OBLASTI OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A BOZP
1. Predávajúci sa zaväzuje prednostne dodržiavať Aplikovateľnú legislatívu a interné predpisy Kupujúceho alebo konečného klienta Kupujúceho s ktorými bol preukázateľne oboznámený na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (ďalej len „BOZP“), ochrany pred požiarmi (ďalej len „PO“) a ochrany životného prostredia (ďalej len „ŽP“) v objektoch a priestoroch, v ktorých sa vykonáva plnenie.
2. V prípade ak Predávajúci zistí akúkoľvek skutočnosť, ktorá by mohla spôsobiť škodu Kupujúcemu alebo tretím osobám, najmä ak ide o nedostatok týkajúci sa BOZP, PO alebo ŽP, zaväzuje sa o tejto skutočnosti informovať Kupujúceho bez zbytočného odkladu.
3. Predávajúci sa zaväzuje nevnášať do priestorov Kupujúceho žiadny alkohol ani omamné a psychotropné látky. V prípade, že je pre poskytnutie plnenia nevyhnutné vnášať do priestorov kupujúceho nebezpečné látky, Predávajúci sa zaväzuje vyžiadať si na tento účel vopred písomný súhlas Kupujúceho.
4. Ak pri plnení zmluvy vznikne odpad (ďalej len „Odpad“) a v objednávke nie je uvedené inak, nakladanie s Odpadom pre pôvodcu odpadu, ktorým je Kupujúci alebo klient Kupujúceho, zabezpečuje Predávajúci na vlastné náklady, pričom sa zaväzuje zabezpečovať poriadok a čistotu miesta plnenia tak, aby bol z miesta plnenia odstraňovaný Odpad a riadne plniť povinnosti
držiteľa Odpadu a s Odpadom nakladať v súlade so zákonom č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zákon o odpadoch“). Zmluvné strany v Preberacom protokole uvedú druh a množstvo Odpadu vzniknutého pri plnení zmluvy. Predávajúci sa Kupujúcemu zaväzuje predložiť do desať (10) dní od podpísania Preberacieho protokolu potvrdenie o odovzdaní Odpadu oprávnenej osobe podľa Zákona o odpadoch. V prípade nebezpečného Odpadu, bude toto potvrdenie doručené aj vo forme potvrdeného Sprievodného listu nebezpečných odpadov. Prípadný výnos z odovzdaného Odpadu sa Predávajúci zaväzuje zaslať bezhotovostným prevodom na bankový účet pôvodcu odpadu, ktorý mu oznámi Kupujúci.
5. V prípade, ak sú predmetom dodania chemické látky alebo ich zmesi, Predávajúci sa zaväzuje tieto látky dodať vždy s platnou a aktuálnou kartou bezpečnostných údajov.
6. Kupujúci má právo kontrolovať plnenie povinností Predávajúceho, pričom osobitne sa Predávajúci zaväzuje umožniť Kupujúcemu kontrolu plnenia povinností uvedených v tomto článku VII Nákupných podmienok napr. formou kontroly Pracovníkov predávajúceho na alkohol, omamné alebo psychotropné látky, a kontrolu plnenia povinností podľa článku II ods. 3 Nákupných podmienok. V prípade zistenia akýchkoľvek nedostatkov má Kupujúci právo vyzvať Predávajúceho na nápravu a Predávajúci sa zaväzuje reagovať na výzvu Kupujúceho do troch (3) pracovných dní.
7.
VIII POISTENIE
1. Podmienkou poskytovania plnenia podľa zmluvy je, aby mal Predávajúci uzavretú poistnú zmluvu (ďalej len „Poistná zmluva“) s nasledovnými poistnými podmienkami:
(a) predmetom je poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenej v súvislosti s plnením zmluvy
(b) uvedené poistné krytie sa vzťahuje na škody na majetku, živote a zdraví, ako aj na následné majetkové ujmy vrátane ušlého zisku spôsobené Kupujúcemu a tretím osobám
i. prevádzkovou činnosťou Predávajúceho
ii. používaním alebo spotrebou vadného výrobku resp. vadami vykonanej práce po jej odovzdaní.
(c) poistná zmluva o poistení zodpovednosti za škodu je dojednaná tak, aby pokryla škody, ktoré vznikli v čase jej platnosti, bez ohľadu na to, kedy bude vznesený nárok na náhradu škody (retroaktivita).
2. Predávajúci sa zaväzuje mať Poistnú zmluvu platne a účinne uzavretú počas poskytovania plnení podľa zmluvy a túto skutočnosť preukázať Kupujúcemu do troch (3) dní od doručenia žiadosti Kupujúceho.
IX ZMLUVNÉ POKUTY
1. V prípade, že Predávajúci nedodá plnenie včas a riadne je Kupujúci oprávnený požadovať úhradu zmluvnej pokuty vo výške 0,1% z ceny Predmetu plnenia za každý deň omeškania.
2. V prípade, že sa Predávajúci dostane do omeškania s odstránením vady brániacej v užívaní Predmetu plnenia v termíne dohodnutom počas záručnej doby, je Predávajúci povinný zaplatiť Kupujúcemu zmluvnú pokutu vo výške 0,05% z celkovej ceny Predmetu plnenia za každý deň omeškania, ibaže Predávajúci preukáže, že dohodnutý termín nebolo možné dodržať bez zavinenia Predávajúceho, alebo z dôvodu Vyššej moci.
3. V prípade, že Predávajúci poruší
(a) akúkoľvek povinnosť podľa článku II ods. 1 a 3 týchto Nákupných podmienok, alebo
(b) akúkoľvek povinnosť na úseku BOZP a PO a v oblasti nakladania s Odpadom podľa článku VII týchto Nákupných podmienok
(c) povinnosť mať platnú a účinnú Poistnú zmluvu podľa článku VIII Nákupných podmienok
(d) Informačnú povinnosť podľa článku XII Nákupných podmienok
je Kupujúci oprávnený požadovať od Predávajúceho zmluvnú pokutu do výšky 1000 € (tisíc euro) za každé porušenie povinnosti.
4. Predávajúci je povinný zaplatiť zmluvnú pokutu podľa predchádzajúcej vety najneskôr do štrnásť (14) dní od vzniku nároku alebo doručenia písomnej výzvy na jej úhradu Kupujúcim.
5. Uhradením zmluvnej pokuty nie je dotknutý nárok Kupujúceho na náhradu škody v plnej výške. Za škodu sa na účely tejto zmluvy považujú aj sankcie uložené príslušnými štátnymi orgánmi a orgánmi verejnej správy.
X ZÁRUČNÁ DOBA
1. Predávajúci poskytuje Kupujúcemu záruku za plnenie záväzku a zodpovedá za vady, ktoré má Predmet plnenia pri odovzdaní a podpise Preberacieho protokolu, ako aj za vady, ktoré sa vyskytnú v záručnej dobe. Záručná doba je dvadsaťštyri (24) mesiacov a počíta sa od dátumu podpisu Preberacieho protokolu a prevzatí Predmetu plnenia. Počas záručnej doby Predávajúci
bezplatne opraví akékoľvek vady Predmetu plnenia spôsobené nesprávnou konštrukciou, materiálom a výrobnými postupmi. Táto záruka platí aj pre vymenené alebo opravené časti, najviac po dobu štyridsaťosem (48) mesiacov.
2. Predávajúci sa zaväzuje, že Predmet plnenia bude spĺňať parametre v súlade s Aplikovateľnou legislatívou tzn. garantované parametre odo dňa odovzdania Predmetu plnenia počas celej záručnej doby.
3. Predávajúci zodpovedá za vady, ktoré má Predmet plnenia v čase jeho odovzdania ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, aj keď sa vada stane zjavnou až po tejto dobe. Povinnosť Predávajúceho vyplývajúca zo záruky za akosť Predmetu plnenia tým nie sú dotknutá.
4. Kupujúci sa zaväzuje, že prípadnú reklamáciu vady uplatní v určenej lehote písomnou formou do rúk oprávneného zástupcu Predávajúceho ihneď po ich zistení.
5. Ak sa ukáže, že vada Predmetu plnenia je neopraviteľná a zároveň Predmet plnenia nemožno užívať, zaväzuje sa Predávajúci dodať plnenie, ktorým bude predmetná vada odstránená.
XI MLČANLIVOSŤ
1. Predávajúci sa zaväzuje neoznámiť alebo inak nesprístupniť ktorejkoľvek tretej osobe akékoľvek informácie o podmienkach a Predmete plnenia ani akékoľvek iné informácie o rokovaniach, ich obsahu a záveroch, alebo iných skutočnostiach súvisiacich s plnením bez toho, aby bol daný predchádzajúci písomný súhlas Kupujúceho, s výnimkou tých informácií, ktoré Predávajúci oznámi podľa Aplikovateľnej legislatívy.
2. Predávajúci sa zaväzuje, že všetky informácie najmä osobné údaje, ktoré sú mu sprístupnené Kupujúcim, budú spracované výlučne na legitímne obchodné účely, na konkrétny účel a spôsobom stanoveným Zmluvou, ktorý zaručuje primeranú bezpečnosť informácií alebo osobných údajov, vrátane ochrany pred neoprávneným alebo nezákonným spracovaním a pred neúmyselnou stratou, neúmyselným zničením alebo neúmyselným poškodením. Spracovanie prebehne s použitím primeraných a vhodných technických a organizačných opatrení, ktoré sú v súlade s najnovšou dobrou praxou a dostupnou technológiou, pričom budú dodržaná Aplikovateľná legislatíva upravujúca dátovú bezpečnosť.
3. Za porušenie povinnosti zachovávať mlčanlivosť sa nepovažuje poskytnutie informácií pri plnení povinností podľa právnych predpisov alebo informácií súdu alebo rozhodcovskému súdu pri uplatnení akýchkoľvek nárokov alebo práv zo zmluvného vzťahu, poskytnutie informácií, dokumentov a údajov v rámci skupiny spoločností majetkovo a personálne prepojených so Zmluvnou stranou, ako ani poskytnutie informácií subdodávateľom, poradcom a iným osobám zúčastneným na plnení zmluvného vzťahu, ktoré majú povinnosť mlčanlivosti v rozsahu týchto Nákupných podmienok zmluvne prevzatú, alebo im vyplýva zo zákona, pričom Predávajúci nie je oprávnený zbaviť tieto osoby mlčanlivosti.
4. Povinnosť mlčanlivosti sa nevzťahuje na informácie verejne dostupné bez toho, pričom sa nestali dostupné porušením povinností Zmluvnej strany ani na informácie, ktoré sú Predávajúcemu známe a získal ich preukázateľne legitímne z vlastných zdrojov, alebo z vlastnej činnosti pred vznikom zmluvného vzťahu.
5. Povinnosť Predávajúceho zachovávať mlčanlivosť trvá aj po zániku zmluvného vzťahu.
6. Predávajúci sa zaväzuje vrátiť Kupujúcemu všetku zapožičanú dokumentáciu po splnení zmluvného záväzku.
7. Predávajúci prehlasuje, že plnenie neporušuje patentové, alebo iné chránené práva tretích osôb, a že nevykazuje iné právne nedostatky.
XII OCHRANA OSOBNÝCH ÚDAJOV
Predávajúci sa zaväzuje, že informuje svojich zamestnancov, štatutárnych zástupcov, splnomocnených zástupcov a iné fyzické osoby, ktoré vystupujú v jeho mene vo vzťahu ku Kupujúcemu, alebo ktoré sa podieľajú na poskytovaní plnení Kupujúcemu (ďalej len „Dotknuté osoby“) o spracúvaní ich osobných údajov Kupujúcim ako prevádzkovateľom osobných údajov za účelom plnenia zmluvy, a to v rozsahu podľa čl. 13 a 14 Nariadenia Európskeho parlamentu a rady (EÚ) 2016/679 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa ruší smernica 95/46/ES bez zbytočného odkladu potom, ako osobné údaje Dotknutých osôb budú poskytnuté Kupujúcemu. V rámci splnenia informačnej povinnosti sa Predávajúci zaväzuje oboznámiť dotknuté osoby s dokumentom „Informačná povinnosť prevádzkovateľa o spracúvaní osobných údajov oprávnených zástupcov, kontaktných osôb a osôb podieľajúcich sa na plnení dodávateľských zmlúv na strane dodávateľov prevádzkovateľa“ zverejneným na ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇.
XIII ZÁVÄZKY DODÁVATEĽA V OBLASTI ETIKY A COMPLIANCE
1. Predávajúci berie na vedomie, že Kupujúci je jednou zo spoločností skupiny Veolia, ktorá sa zaväzuje dodržiavať Chartu nákupu zverejnenú na ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇_▇▇▇▇_▇.▇▇ f .
2. Predávajúci ďalej vyhlasuje, že sa oboznámil so záväzkami, ktoré sa aplikujú na dodávateľov spoločností skupiny Veolia Energia Slovensko v oblasti etiky a compliance a zaväzuje sa ich dodržiavať. Tieto záväzky sú zverejnené na webovom sídle skupiny Veolia Energia Slovensko ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇_▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇_▇▇_▇▇_▇_▇▇▇▇▇▇▇_▇▇ iky_a_compliance_15032021.pdf a zahŕňajú:
(a) Záväzky v oblasti boja proti korupcii uvedené v Protikorupčnej klauzule
(b) Záväzky v oblasti udržateľného rozvoja uvedené v časti Politika udržateľného rozvoja
(c) Záväzky týkajúce sa vylúčenia obchodných a iných aktivít v rizikových krajinách.
XIV ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
1. Všetky písomné prejavy Zmluvných strán sa považujú za doručené i dňom, kedy doručujúcej zmluvnej strane bolo oznámené, že na adrese sídla druhej zmluvnej strany zapísanej v obchodnom registri sa adresát nevyskytuje, zásielku nemá kto prevziať, alebo bolo prevzatie zásielky neoprávnene odmietnuté.
2. Všetky spory, vyplývajúce zo zmluvných záväzkov alebo v súvislosti s nimi vzniknuté, budú zmluvné strany riešiť predovšetkým vzájomnou dohodou.
3. Zmluvný vzťah Predávajúceho a Kupujúceho sa riadi zákonom č. 513/1991 Z.
z. Obchodný zákonník, v znení neskorších predpisov.
XV ZÁVÄZNOSŤ NÁKUPNÝCH PODMIENOK
Tieto Nákupné podmienky sú rovnako platné a záväzné pre všetky spoločnosti skupiny Veolia Energia v Slovenskej republike, to znamená:
Biomass Energy Corporation, a. s., IČO: 46161147 C - bau, spol. s r.o., IČO: 31365787
C - Shop, spol. s r.o., IČO: 31362028 PPC Energy, a.s., IČO: 36798436
PPC Investments, a. s., IČO: 44044739
Prvá rozvojová spoločnosť, a.s., IČO: 36 734 322 SLOVEO a.s., IČO: 35926163
Veolia Energia Brezno, a.s., IČO: 36622516
Veolia Energia Komfort Košice, a.s., IČO: 46782532 Veolia Energia Kráľovský Chlmec, s. r.o., IČO: 35713640 Veolia Energia Levice, a.s., IČO: 35968486
Veolia Energia Lučenec, a.s., IČO: 36629359
Veolia Energia Podunajské Biskupice, s.r.o., IČO: 35908700 Veolia Energia Senec, a.s., IČO: 35747404
Veolia Energia Slovensko, a.s., IČO: 35702257 Veolia Energia Vráble, a.s., IČO: 35802871
Veolia Energia Východné Slovensko, s.r.o., IČO: 36179345 Veolia Energia Žiar nad Hronom, s.r.o., IČO: 36042544 Veolia Industry Levice, s. r. o., IČO: 47036338
Veolia Komodity Slovensko, s.r.o., IČO: 36285871
Veolia Priemyselné služby Slovensko, s. r. o., IČO: 46576002 Veolia Teplo Levice, s. r. o., IČO: 45560404
Veolia Utilities Žiar nad Hronom, a.s., IČO: 44069472 VeCom SK, a.s., IČO: 36699624
Práva a povinnosti v rozsahu uvedenom v týchto podmienkach vznikajú vždy samostatne pre konkrétnu spoločnosť skupiny (viď vyššie), ktorá uzatvára s druhou zmluvnou stranou zmluvný vzťah. Tým nie je dotknuté nasledovné ustanovenie.
Tieto Nákupné podmienky sú pre Kupujúceho a Predávajúceho záväzné ako súčasť uzatvorenej zmluvy na Predmet plnenia stanovený podľa objednávky Kupujúceho. Odsúhlasením objednávky či splnením Predmetu plnenia Predávajúci pristupuje k týmto nákupným podmienkam. Zmenu týchto nákupných podmienok predávajúci Kupujúcemu oznámi zverejnením na ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇ (▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/▇▇/▇-▇▇▇▇-▇▇▇▇-▇-▇▇).
Tieto Všeobecné nákupné podmienky nadobúdajú účinnosť od 10.07.2023
GENERAL PURCHASE TERMS AND CONDITIONS
I INTRODUCTORY PROVISIONS
1. These General Purchase Terms and Conditions (hereinafter only as the “Purchase Terms”) stipulate the rights and obligations of the Parties, as well as the other conditions for entering into contracts (including purchase orders) under which the purchasing company of the Veolia Energia Group referred to in Article XVI (hereinafter only as the “Purchaser”) shall order goods or the execution of work or the provision of services (hereinafter only as the “Deliverable”) from the supplier of the Deliverable (hereinafter only as the “Seller”). The Seller and the Purchaser shall also be hereinafter jointly referred to as the “Parties”.
2. The Seller is liable for the correctness and accuracy of the data it has provided to the Purchaser about itself, and undertakes to promptly notify the Purchaser of any change of such data that might affect the performance of its contractual obligations, including its ability to meet its obligations.
3. The Purchaser reserves the right to set out its contractual relationship by way of derogation from these Purchase Terms, in which case the provisions of the contract shall take precedence over the Purchase Terms.
II CONDITIONS OF PERFORMANCE
1. The Seller undertakes to render performance to the Purchaser in accordance with the legal regulations in force in the Slovak Republic and the EU regulations directly applicable in the Slovak Republic as well as in accordance with the binding norms and standards applicable to the Deliverable (hereinafter only as the “Applicable Legislation”).
2. The Seller is obliged to render performance in line with the interests of the Purchaser which are or, considering all of the circumstances, must have been known to the Seller. The Seller undertakes to render such performance with due diligence at a high professional level. The Seller shall notify the Purchaser of all circumstances which it ascertained while rendering performance and which might cause the Purchaser’s instructions to be changed. The Seller is not entitled to assign the rendering of performance to any third party without the Purchaser’s prior written consent.
3. The Seller represents that it is entitled to enter into a contract and render the agreed performance and that the Seller, as well as the persons engaged by the Seller to perform the contract, in particular its employees, subcontractors and their employees (hereinafter referred to as the “Seller’s Workers”) have all of the authorisations required by the Applicable Legislation, and undertakes to notify the Purchaser if, for any reason, such authorisation ceases to exist. The Seller further represents that the Seller and the Seller’s Workers meet all of the conditions set forth in the Applicable Legislation governing employment relationships, the posting of employees to perform work in the provision of services, and legal employment, in particular the obligations under Act No. 82/2005 Coll. on Illegal Work and Illegal Employment and on Amendments and Supplements to Certain Acts, as amended. In accordance with the Applicable Legislation, the Seller undertakes to provide the Purchaser upon request, without delay and to the necessary extent, with the documents and personal details of the Seller’s Workers for the purpose of checking whether or not the Seller is violating the prohibition of illegal employment.
4. If it appears that additional materials, works or services need to be supplied in order to reach the completeness, operability and requested parameters of the Deliverable so as to ensure its smooth, reliable and safe operation, the Seller shall supply or make the delivery of such materials, goods or services at its own expense. The Seller shall obtain all necessary certificates and documents issued by the competent Slovak authorities in accordance with the Applicable Legislation.
5. The Seller shall meet its obligation to supply the Deliverable to the Purchaser by delivering it within the delivery period and to the place of delivery as agreed with the Purchaser; if no such place is specified, the place of delivery shall then be the Purchaser’s registered address. The Seller’s obligation to supply the Deliverable shall not be deemed met by handing it over to the carrier for shipment. The costs of shipment to the place of delivery, including the packaging costs, shall be paid by the Seller. The Seller is obliged to deliver the Deliverable to the Purchaser within the agreed delivery period, between 9 a.m. and 4 p.m. on working days; if the last day of the delivery period falls on Saturday, Sunday, a public holiday or other day of rest in the Slovak Republic, the Seller is obliged to deliver the Deliverable on the immediately preceding working day. Partial deliveries are subject to the Purchaser’s prior written consent.
6. The risk of damage to the Deliverable shall pass to the Purchaser at the moment of accepting and taking delivery of the Deliverable from the Seller based on an Acceptance Protocol (hereinafter only as the “Acceptance Protocol”). If when taking delivery of the Deliverable, the Purchaser finds
that the Deliverable has defects which make its use impossible, the Purchaser may refuse to accept the Deliverable, and shall draw up a report on the defects identified, the manner of and deadline for removing such defects. The Seller shall ensure that the minor defects are removed by the deadlines agreed in the Acceptance Protocol, or else within a reasonable period of time with respect to the nature of the defect as agreed by the Parties in writing.
7. The Seller shall deliver the Deliverable to the Purchaser together with the accompanying documentation, the cost of preparation of which is included in the price of the Deliverable unless otherwise agreed between the Parties.
8. The Seller shall submit a list of its subcontractors to the Purchaser for approval. In the course of the performance of its contractual obligation, the Seller may change the subcontractor only with the consent of the Purchaser.
9. The Seller is obliged to give the Purchaser’s staff training in the operation of the Deliverable according to the latter’s requirements. As part of the performance of its contractual obligations, the Seller shall carry out all prescribed, required or contractually agreed tests, including the conducting of technical checks and inspections according to the technical standards applicable to the Deliverable. The Purchaser may take part in the conducting of all tests and publish the results of such tests. The Purchaser may check the performance of the contractual obligations at any stage of performance thereof.
10. The Purchaser is entitled to demand the submission of all available information, documents and materials that it considers necessary for the proper performance of the Seller’s contractual obligations.
III PRICE AND PAYMENT TERMS
1. The Seller acknowledges that the price for the Deliverable has been determined under Act No. 18/1996 Coll. on Prices, as amended, and that this price is fixed and invariable. The price includes all costs incurred by the Seller in connection with the supply of the Deliverable, notably the shipping and material costs, wage and auxiliary costs, as well as other overheads, occupational safety and health protection costs, and any other costs of the Seller. At the Purchaser’s request, the Seller shall submit a detailed and complete price calculation (budget).
2. An invoice (tax document) must contain all of the particulars as required by Act No. 222/2004 Coll. on Value Added Tax, as amended (hereinafter only as the “VAT Act”). Enclosed with the invoice shall be documents substantiating the issuance of such invoice (the Acceptance Protocol, the delivery note, etc.). The invoice is due and payable within forty-five (45) days upon its receipt by the other Party, unless agreed otherwise. The invoice must also contain the purchase order or contract number and be issued no later than fifteen (15) days after the taxable supply date.
3. Unless stipulated otherwise, the Purchaser is not obliged to reimburse the Seller for the costs incurred in supplying the Deliverable, except where their nature implies that they are not included in the price and the Purchaser has agreed to the reimbursement of such costs. The Seller is not entitled to the reimbursement of costs that have not been expended expediently and efficiently.
4. The Purchaser may set off its claims against the Seller’s claims.
5. The price and its individual items are listed exclusive of VAT, and VAT shall be added to them according to the VAT Act.
6. For the purposes of liability for VAT under Section 69, Subsection 14 and Section 69b of the VAT Act, the Seller represents that
(a) it has no VAT arrears;
(b) no reasons have occurred on the Seller'’ part which might result in the cancellation of its VAT registration pursuant to Section 81, Subsection 4, letter b), second indent of the VAT Act;
(c) it has not been entered on the list of persons on whose part the reasons for the cancellation of VAT registration have occurred pursuant to Section 81, Subsection 4, letter b), second indent of the VAT Act, which list is kept by the Financial Directorate of the Slovak Republic;
(d) its statutory body or member of the statutory body or shareholder is not a statutory body, member of the statutory body or shareholder of the Purchaser.
If any of the facts mentioned under letters a) to d) of this provision of the Purchase Terms changes, the Seller undertakes to notify the Purchaser accordingly within three days.
7. If the Purchaser has the knowledge that the Seller does not meet any of the conditions stipulated under letters a) to d) of paragraph 6 of this Article III of the Purchase Terms, it is entitled to withhold VAT retainage from the invoiced price of the Deliverable (hereinafter only as the “VAT Retainage”). The VAT Retainage may be withheld by the Purchaser up to the sum of the VAT amounts invoiced by the Seller to the Purchaser, with such retainage being withheld from any invoice issued by the Seller and used to make any VAT payment pursuant to Section 69b of the VAT Act. The VAT Retainage
shall be released by the Purchaser to the Seller only when the Seller proves to the Purchaser that the circumstances due to which the VAT Retainage was withheld no longer exist or if the tax administrator refunds the Purchaser the VAT amount which was paid for the Seller. If the Purchaser as the guarantor settles the unpaid tax for the Seller by making payment or a set-off pursuant to Section 69b, Subsection 1 or 6 of the VAT Act and no VAT Retainage has been withheld by the Purchaser for such purpose, the Seller agrees that the Purchaser may unilaterally set off the VAT amount paid for the Seller against any claim the Purchaser will have against the Purchaser. If the VAT Retainage or the set-off of mutual claims pursuant to this provision of the Purchase Terms Conditions is not sufficient to settle the entire tax paid by the Purchaser under Section 69b, Subsection 1 or 6 of the VAT Act, the Seller undertakes to pay the Purchaser the remaining portion of the paid tax by way of damages.
8. If the Purchaser has the knowledge that the Seller does not meet any of the conditions stipulated under letters a) to d) of paragraph 6 of this Article III of the Purchase Terms, it is also entitled to withdraw from the contract or cancel the purchase order issued.
9. If the Deliverable includes construction works including the supply of a building or a part thereof pursuant to Section 69, Subsection 12 of the VAT Act, the value added tax applicable to such construction works shall be paid to the tax administrator by the Purchaser. The invoice issued by the Seller shall state the information “Transfer of tax liability”.
10. The invoice issued by the Seller shall state the bank account notified to the Financial Directorate of the Slovak Republic under § 6 (1) of the VAT Act as the Seller's business bank account. The Seller declares that he is fully acquainted with its legal obligation to notify any change, completion or deletion of the notified bank account to the Financial Directorate of the Slovak Republic.
11. If the invoice issued by the Seller does not meet any of the particulars stipulated by these Purchase Terms, the Purchaser is entitled to refuse the payment of the invoice and to request the Seller for the correction or completion of the invoice. In such case the invoice maturity period shall start from the date of the delivery of the correct invoice to the Purchaser or from the date of the notification of the relevant bank account to the Financial Directorate of the Slovak Republic.
Spoločnosť | E-mailová adresa na zasielanie faktúr |
C - bau, spol. s r.o. | |
C - Shop, spol. s r.o. | |
PPC Energy, a.s. | |
PPC Investments, a.s. | |
Prvá rozvojová spoločnosť, a.s. | |
SLOVEO a.s. | |
VeCom SK, a.s. | |
Veolia Energia Východné Slovensko, s.r.o. | |
Veolia Energia Žiar nad Hronom, s.r.o. | |
Veolia Energia Brezno, a.s. | |
Veolia Energia Komfort Košice, a.s. | |
Veolia Energia Kráľovský Chlmec, a.s. | |
Veolia Energia Levice, a.s. | |
Veolia Energia Lučenec, a.s. | |
Veolia Energia Podunajské Biskupice, a.s. | |
Veolia Energia Senec a.s. | |
Veolia Energia Slovensko, a.s. | |
Veolia Energia Vráble a.s. | |
Veolia Industry Levice, s.r.o | |
Veolia Komodity Slovensko, s.r.o. | |
Veolia Priemyselné služby Slovensko, s.r.o. | |
Veolia Teplo Levice, s.r.o. | |
Veolia Utilities Žiar nad Hronom, a.s. |
12. The Purchasers have established following e-mail addresses for the delivery of electronic invoices:
IV DELIVERY AND ACCEPTANCE OF THE DELIVERABLE
1. The Seller’s contractual obligation shall be deemed met upon the due and timely delivery of the Deliverable and its acceptance by the Purchaser. The Acceptance Protocol must explicitly specify whether the Deliverable has been accepted free of defects or with defects or why the Purchaser has refused to accept the Deliverable.
2. The Purchaser shall acquire the title to the Deliverable upon the acceptance thereof, unless agreed otherwise.
V SELLER’S LIABILITY
1. In the event that the Deliverable supplied by the Seller has defects, the Purchaser may:
(a) demand that the defects be removed by repair, provided such defects are repairable;
(b) demand a reasonable reduction in the price for the Deliverable;
(c) withdraw from the contract.
2. The Seller shall ensure that the removal of any defects in the Deliverable starts within three (3) days after the Purchaser’s justified complaint is lodged, and shall repair such defects as soon as technologically practicable. The deadline for removing the defects shall be agreed in writing and shall not be longer than seven (7) calendar days.
3. If it appears that the defects in the Deliverable are irreparable or their repair would entail unreasonable costs, the Purchaser may demand the supply of a replacement Deliverable.
4. If the Seller fails to remove the defects in the Deliverable even within a reasonable additional period of time, or if the Seller notifies the Purchaser that it will not remove the defects, the Purchaser may demand a reduction in the purchase price or may remove the defects at the Seller’s expense.
5. The Purchaser is entitled to full compensation for the damage it has incurred due to the Seller failing to meet its obligations under the contract.
6. The Seller shall be relieved of its obligation if it proves that an event of force majeure has occurred (hereinafter only as “Force Majeure”). Force Majeure shall be deemed such event or circumstance which objectively prevents the Seller performing its obligations under the contract, provided, however, that the following conditions are satisfied:
(a) the obstacle has arisen and persists independently of the Seller’s will;
(b) the obstacle could not have been foreseen at the time of entering into the contract despite exerting due diligence;
(c) at the time of entering into the contract, the Seller could not have been reasonably expected to overcome or avoid such obstacle or its consequences.
The deadline for delivering the Deliverable shall be extended by as many days as the Force Majeure event lasts. The Purchaser is not entitled to any contractual penalty for a breach of the Seller’s obligations caused by Force Majeure, provided that the obstacle preventing the fulfilment of the secured obligation persists.
VI WITHDRAWAL FROM THE CONTRACT
1. The Purchaser may withdraw from the contract if any of the following reasons for withdrawal comes into existence:
(a) the representations made by the Seller appear to be untrue and misleading;
(b) the Seller is more than seven (7) days in delay with supplying the Deliverable;
(c) the Deliverable is not supplied even within seven (7) days after the Purchaser’s notice demanding the supply of the Deliverable;
(d) the Deliverable has defects and these defects are not removed following the procedure laid down herein;
(e) the Seller fails to meet any guaranteed parameter or prove any agreed or applicable values (quality and technical parameters under the Applicable Legislation) even within a reasonable additional period set by the Purchaser, in consequence of which the Deliverable cannot be used in the agreed manner;
(f) a bankruptcy petition is filed against the Seller and/or the Seller is adjudged bankrupt and/or the Seller is allowed to undergo restructuring and/or the Seller enters into liquidation.
2. The Purchaser’s withdrawal from the contract does not rule out the possibility for the Purchaser to exercise its right to seek damages.
3. Such withdrawal shall be carried out by written notice to the Seller.
4. Upon its withdrawal from the contract, the Purchaser may also withdraw from the related performance free of defects; in particular, it is entitled to return the Deliverable delivered free of defects. In this event, the Seller is obliged to deliver to the Purchaser a credit note in the full amount of the price of the returned Deliverable within five (5) days following the Purchaser’s withdrawal. If the price of the returned Deliverable has already been paid by the Purchaser, the Seller is obliged to refund the paid price to the Purchaser within one (1) week following the Purchaser’s withdrawal. Unless the purchase price is refunded, the Purchaser is not obliged to return the Deliverable. After the expiry of the deadline for refunding the purchase price, the risk of damage to the returned Deliverable shall pass to the Seller and the Seller is obliged to pay the costs related to its storage. After the purchase price is refunded, the Seller is obliged to take over the Deliverable at the place of destination within one (1) week. The takeover of the returned deliverable shall be confirmed by the Seller to the Purchaser. The costs related to the return of the Deliverable shall be borne by the Seller, with the costs incurred by the Purchaser in connection with the return of the Deliverable having to be reimbursed by the Seller based on an invoice issued by the Purchaser.
VII SELLER’S OBLIGATIONS REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION AND OSHP
1. The Seller undertakes to primarily comply with the Applicable Legislation and the internal regulations of the Purchaser or those of its final customer regarding occuptional safety and health protection (hereinafter only as “OSHP”), fire prevention (hereinafter only as “FP”) and environmental protection (hereinafter only as “EN”), with which the Seller has been demonstrably made familiar, in the buildings and on the premises where the performance is being rendered.
2. If the Seller ascertains any circumstances that could cause damage to the Purchaser or third parties, especially any shortcomings regarding OSHP, FP or EN, it is obliged to inform the Purchaser accordingly without undue delay.
3. The Seller undertakes not to bring any alcohol or narcotics and psychotropic substances onto the Purchaser’s premises. If the rendering of performance requires hazardous substances to be brought onto the Purchaser’s premises, the Seller undertakes to obtain the prior written consent of the Purchaser for such purpose.
4. If waste is produced in the performance of the contract (hereinafter only “Waste”) and the purchase order does not state otherwise, the handling of Waste for the waste producer, i.e. the Purchaser or its customer, shall be provided by the Seller at its own expense; the Seller undertakes to keep the place of performance clean and tidy so that Waste is removed from the place of performance, and to properly discharge the duties of the Waste holder and dispose of Waste in accordance with Act No. 79/2015 Coll. on Waste and on Amendments and Supplements to Certain Acts, as amended (hereinafter only as the “Waste Act”). In the Acceptance Protocol the Parties shall state the kind and amount of Waste produced in the performance of the contract. The Seller undertakes to submit to the Purchaser, within ten (10) days after the signing of the Acceptance Protocol, a certificate of the handover of Waste to an authorised person under the Waste Act. In the case of hazardous waste, such certificate shall also be submitted in the form of a signed Hazardous Waste Accompanying Letter. Any revenue from the Waste handed over shall be sent by the Seller via wire transfer to the bank account of the waste producer as notified by the Purchaser.
5. In case of the supply of chemicals or a mixture thereof, the Seller undertakes to deliver such substances with a valid and up-to-date safety data sheet at all times.
6. The Purchaser has the right to check the performance of the Seller’s obligations, and the Seller especially undertakes to allow the Purchaser to check the performance of the obligations set forth in this Article VII hereof by testing the Seller’s Workers for alcohol, narcotics or psychotropic substances, as well as to check the performance of the obligations under Article II, paragraph 3 hereof. If any shortcomings are identified, the Purchaser has the right to request that the Seller remedy such shortcomings and the Seller is obliged to respond to the Purchaser’s request within three
(3) business days.
VIII INSURANCE
1. The rendering of performance under the contract is subject to the Seller having concluded an insurance policy (hereinafter only as the “Insurance Policy”) with the following insurance terms:
(a) its subject matter is liability insurance for damage caused in connection with the performance of the contract
(b) said insurance covers damage to property, life and health, as well as consequential property damage, including lost profit, caused to the Purchaser and/or third parties by
- the Seller’s operations
- the use or consumption of a defective product or by defects in the executed work after it is handed over.
(c) The liability insurance policy is agreed so as to cover damage incurred during its term of validity, regardless of when a claim for damages is made (retroactivity).
2. The Seller undertakes to maintain the Insurance Policy in validity and effect during the rendering of performance under the contract, and to prove this to the Purchaser within three (3) days of receipt of the Purchaser’s request.
IX CONTRACTUAL PENALTIES
1. If the Seller fails to supply the Deliverable in a due and timely manner, the Purchaser may demand that the Seller pay a contractual penalty of 0.1% of the price of the Deliverable for each day of default.
2. If the Seller is in default with the removal of a defect inhibiting the use of the Deliverable by a deadline agreed during the warranty period, the Seller is obliged to pay the Purchaser a contractual penalty of 0.05% of the total price of the Deliverable for each day of default, except in cases when the Seller
proves that the agreed deadline could not have been met not due to the Seller’s fault but because of Force Majeure.
3. If the Seller is in breach of
(a) any of the obligations under Article II, paragraphs 1 and 3 hereof; or
(b) any of the obligations regarding OSHP, FP and/or the handling of Waste pursuant to Article VII hereof;
(c) the obligation to have a valid and effective Insurance Policy pursuant to Article VIII hereof;
(d) the information obligation under Article XII hereof,
the Purchaser may demand that the Seller pay a contractual penalty of up to
€1,000 (one thousand euros) for each breach of obligation.
4. The Seller is obliged to pay the contractual penalty pursuant to the preceding sentence within fourteen (14) days after the date on which the claim arises or the Purchaser’s notice demanding its payment is received.
5. The payment of a contractual penalty shall not affect the Purchaser’s right to seek damages in full. For the purposes hereof, damage shall also be deemed as sanctions imposed by the competent state authorities and public authorities.
X WARRANTY PERIOD
1. The Seller gives the Purchaser a warranty in respect of the performance of its obligation, and is liable for defects found in the Deliverable upon the delivery of the Deliverable and the signature of the Acceptance Protocol, as well as for defects that will arise during the warranty period. The warranty period is twenty-four (24) months, starting from the signing date of the Protocol of Acceptance of the Deliverable. During the warranty period the Seller shall repair, free of charge, any Deliverable defects caused by improper construction, material and/or manufacturing procedures. Such warranty also applies to replaced or repaired parts for a maximum period of forty-eight
(48) months.
2. The Seller guarantees that the Deliverable meets the parameters in accordance with the Applicable Legislation, i.e. the guaranteed parameters, from the date of delivery of the Deliverable throughout the warranty period.
3. The Seller is liable for defects the Deliverable has at the time of its delivery to the Purchaser even if such defects become apparent at a later time. This shall be without prejudice to the Seller’s obligations arising from the warranty of quality of the Deliverable.
4. The Purchaser agrees to lodge any defect complaint in writing within the set deadline into the hands of an authorised representative of the Seller immediately after detecting such defect.
5. If the defect in the Deliverable proves to be irreparable and, at the same time, the Deliverable is impossible to use, the Seller undertakes to render performance by which the defect in question is removed.
XI CONFIDENTIALITY
1. The Seller undertakes not to disclose or otherwise make available to a third party any information on the conditions and object of performance or any other information relating to the negotiations, their content and conclusions, or other circumstances related to such performance without obtaining the Purchaser’s prior written consent, except for the information which the Seller will disclose under the Applicable Legislation.
2. The Seller shall ensure that all information, in particular personal data, made available to him by the Buyer, are processed solely for legitimate business purposes, for the specific purpose and in the manner set out in the Contract, which guarantees adequate protection of the information or personal data, including protection against unauthorised or unlawful processing and against unintentional loss, unintentional destruction or unintentional damage. The processing shall be carried out using appropriate and suitable technical and organisational measures that are in accordance with the latest best practice and available technology, while complying with Applicable Legislation governing data protection.
3. The disclosure of information when performing duties under Applicable Legislation or when providing information to a court or arbitral tribunal for the purposes of exercise of any claims or rights under the contractual relationship, the disclosure of information, documents and data within a group of companies financially and personally related to the contracting Party shall not be deemed to be a breach of the obligation of confidentiality, as well as the disclosure of information to subcontractors, consultants and other persons involved in the performance of the contractual relationship who have assumed the duty of confidentiality within the scope of these Conditions of Purchase contractually or this duty is implied them by law, whereby the Seller shall not be entitled to relieve such persons of confidentiality.
4. The obligation of confidentiality shall not apply to information which is publicly available without having become public through a breach of the
obligations of the contracting Party, nor to information which is known to the Seller and has been obtained by the Seller in a demonstrably legitimate manner from its own sources or from its own activities prior to the formation of the contractual relationship.
5. The Seller's obligation of confidentiality remains even after the termination of the contractual relationship.
6. The Seller agrees to return to the Purchaser all of the provided documentation once the contractual obligation is fulfilled.
7. The Seller represents and warrants that the Deliverable neither infringes upon any patent or other protected rights of third parties nor has any legal defects.
XII PERSONAL DATA PROTECTION
The Seller undertakes to inform its employees, statutory representatives, authorised representatives and other natural persons who act on its behalf in relation to the Purchaser or who are involved in the rendering of performance to the Purchaser (hereinafter only as “Data Subjects”) of the processing of their personal data by the Purchaser as a data controller for the purpose of performing the contract, to the extent specified in Articles 13 and 14 of Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC, immediately after the personal data of the Data Subjects are provided to the Purchaser. As part of the fulfilment of the information obligation, the Seller undertakes to make the Data Subjects acquainted with the document “Information obligation of the controller concerning the processing of personal data of authorised representatives, contact persons and persons involved in the performance of supplier contracts on the part of the controller’s suppliers”, published on ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇.
Veolia Energia Brezno, a.s., Company Reg. No.: 36622516
Veolia Energia Komfort Košice, a.s., Company Reg. No.: 46782532 Veolia Energia Kráľovský Chlmec, s. r.o., Company Reg. No.: 35713640 Veolia Energia Levice, a.s., Company Reg. No.: 35968486
Veolia Energia Lučenec, a.s., Company Reg. No.: 36629359
Veolia Energia Podunajské Biskupice, s.r.o., Company Reg. No.: 35908700 Veolia Energia Senec, a.s., Company Reg. No.: 35747404
Veolia Energia Slovensko, a.s., Company Reg. No.: 35702257 Veolia Energia Vráble, a.s., Company Reg. No.: 35802871
Veolia Energia Východné Slovensko, s.r.o., Company Reg. No.: 36179345 Veolia Energia Žiar nad Hronom, s.r.o., Company Reg. No.: 36042544 Veolia Industry Levice, s. r. o., Company Reg. No.: 47036338
Veolia Komodity Slovensko, s.r.o., Company Reg. No.: 36285871
Veolia Priemyselné služby Slovensko, s. r. o., Company Reg. No.: 46576002 Veolia Teplo Levice, s. r. o., Company Reg. No.: 45560404
Veolia Utilities Žiar nad Hronom, a.s., Company Reg. No.: 44069472 VeCom SK, a.s., Company Reg. No.: 36699624
The rights and obligations to the extent stipulated herein shall always arise individually for the particular group company (see above) which enters into a contract with the other Party. This is without prejudice to the following provision.
These Purchase Terms shall be binding for the Purchaser and the Seller as an integral part of the concluded contract for the Deliverable specified in the Purchaser’s purchase order. By confirming the purchase order or supplying the Deliverable, the Seller accepts these Purchase Terms. Any amendment to these Purchase Terms will be notified by the Seller to the Purchaser on the website ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇ (▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/▇▇/▇-▇▇▇▇-▇▇▇▇-▇-▇▇).
These General Purchase Terms and Conditions shall come into force as of 10 July 2023.
XIII SUPPLIER´S ETHICS AND COMPLIANCE COMMITMENTS
1. The Seller acknowledges that the Purchaser is one of the Veolia Group companies, that commits itself to comply with the Suppliers Charter "Our general principles for suppliers’ relationship" available at ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇_▇▇▇▇_▇.▇▇▇
2. The Seller further declares that he is fully acquainted with the compliance and ethics commitments applied to Veolia Energy Slovakia Group suppliers and that he undertakes to comply with the requirements resulting from the following documents, which are available at ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇_▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇_▇▇_▇▇_▇_▇▇▇▇▇▇▇_▇▇▇ ky_a_compliance_15032021.pdf :
(a) Anti-corruption obligations defined by Anti - Corruption Clause
(b) Sustainable development obligations defined by Sustainable Development Policy
(c) Commitments of exclusion of commercial and other activities in certain sensitive countries.
XIV FINAL PROVISIONS
1. All written notices by the Parties shall also be deemed delivered on the date when the sending Party is notified that the recipient was not found at its registered address as per the Companies Register, there is nobody to receive the mailpiece or the receipt of the mailpiece was unrightfully rejected.
2. Any disputes arising out of or in connection with the contract shall be primarily resolved by the Parties through mutual agreement.
3. The contractual relationship between the Seller and the Purchaser shall be governed by Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, as amended.
XV APPLICABILITY OF THE PURCHASE TERMS
These Purchase Terms are equally applicable to and binding for all of the companies of the Veolia Energia Group in the Slovak Republic, namely:
Biomass Energy Corporation, a. s., Company Reg. No.: 46161147 C - bau, spol. s r.o., Company Reg. No.: 31365787
C - Shop, spol. s r.o., Company Reg. No.: 31362028 PPC Energy, a.s., Company Reg. No.: 36798436
PPC Investments, a. s., Company Reg. No.: 44044739 Prvá rozvojová spoločnosť, a.s., IČO: 36 734 322 SLOVEO a.s., Company Reg. No.: 35926163