Muud tingimused Näiteklauslid

Muud tingimused. 7.1. Siinsed tingimused hakkavad Kasutaja suhtes kehtima sellest hetkest, kui ta on nende järgimiseks nõusoleku andnud. Nõusolekut saab anda mitut moodi: klõpsates Beasti Mobiilirakenduses Kasutajaks registreerumisel nuppu „Nõustu”, lisades linnukese ehk märgistades Beasti Veebisaidil kasti „▇▇▇▇ veebisaidi tingimused läbi lugenud ja nõustun nendega” või allkirjastades digitaalselt (tarkvara DigiDoc või DocuSign abil) Sõiduki rentimise ja teenuste osutamise tingimused. 7.2. Beast võib neid tingimusi ning tema Mobiilirakenduses esitatud hinnakirja ühepoolselt muuta, edastades Kasutajale selle kohta ▇▇▇▇▇ e-posti ▇▇▇▇ või Mobiilirakenduse kaudu. 7.3. ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ siinsete tingimuste või hinnakirja muutmist ning Kasutaja muudatustest teavitamist otsustab Kasutaja Sõiduki kasutamist jätkata, tõlgendatakse seda kinnitusena, et ta on muudetud tingimuste ning Mobiilirakenduses esitatud uue hinnakirjaga nõus. Kui Kasutaja muudatustega ei nõustu, tuleb tal Sõiduk üleandmisalale viivitamata tagasi viia ning sõit nõuetekohaselt lõpetada. 7.4. ▇▇▇▇▇▇ suutmatus teostada oma õigusi või jõustada siinsete tingimuste mis tahes sätet ei tähenda sellest õigusest loobumist või sätte tagasilükkamist. 7.5. Kui mingi osa nendest tingimustest tunnistatakse kehtetuks või jõustamatuks, ei too see ▇▇▇▇▇ ülejäänud sätete kehtetust. 7.6. Beast võib käesoleva lepingu (tema enda äranägemisel kas tervikuna või üksikute õiguste ja kohustuste ▇▇▇▇▇) ▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ emaettevõttele, filiaalile kui ka tütarettevõttele, ▇▇▇▇ et ta selleks Kasutajalt eelnevat nõusolekut küsiks. Seevastu Kasutaja ei saa õigusi ega kohustusi, mis tal käesoleva lepingu tingimuste alusel on, kellelegi üle ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Beasti eelneva kirjaliku nõusolekuta. 7.7. Siinsete tingimustega nõustumisel mõistab Kasutaja, et vaidlustes ja õiguslikes toimingutes esindab Electric Beast OÜ-d Advokaadibüroo COBALT OÜ (edaspidi “Cobalt Legal”). 7.8. Selle lepingu tingimusi tõlgendatakse kooskõlas Eesti seadustega ja Eesti seaduste alusel. Mis tahes vaidlus, vastuolu või nõue, mis tuleneb siinsetest tingimustest või on nendega seotud, või selle lepingu tingimuste rikkumine, lepingu lõpetamine või kehtetuks tunnistamine, mida pooled pole suutnud läbirääkimiste või kohtuväliste diskussioonide ▇▇▇▇ lahendada, lahendatakse Harju Maakohtus.
Muud tingimused. Käesolevas ▇▇▇▇▇▇▇▇ on ette nähtud kõik lepingu tingimused ning eeltoodu ühesel mõistmisel juhinduvad pooled VÕS §-st 31.
Muud tingimused. 12.1. Lepingu täitmisel tekkinud vaidlused ja lahkarvamused lahendavad Pooled läbirääkimiste ▇▇▇▇. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Viru Maakohtu Narva kohtumajas. 12.2. Vaidluse korral Lepingu tingimuste tõlgendamisel lähtutakse esmalt Lepingust, seejärel hankedokumendist ning viimaks pakkumusest. 12.3. ▇▇▇▇▇▇ ei tohi Lepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi üle anda kolmandatele isikutele ▇▇▇▇ teiste Poolte kirjalike nõusolekuteta. 12.4. Lepingu tingimused ei kuulu Poolte poolt avaldamisele Kolmandatele isikutele, välja arvatud seaduse või selle alusel antud õigusaktis sätestatud juhtudel. 12.5. ▇▇▇▇▇ edastatud teade loetakse teiste Poolte poolt kättesaaduks, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ on saadetud tähitud kirjaga käesolevas Lepingus näidatud aadressidel ning kui tähitud kirja postitamisest on möödunud 5 (viis) päeva. 12.6. Leping on koostatud kahes identses juriidilist jõudu omavas eksemplaris eesti keeles, millest üks eksemplar antakse Müüjale ja teine Ostjale. ▇▇▇▇▇▇ allkirjastavad kõik Lepingu leheküljed.
Muud tingimused. 13.1. Lepingu täitmisest tulenevad vaidlused lahendatakse Pooltevahelise läbirääkimise ▇▇▇▇. Kokkuleppe mittesaavutamisel, lepingust tulenevate vaidluste puhul, lahendatakse vaidlused Viru Maakohtus. 13.2. ▇▇▇▇▇▇▇▇ sätestamata küsimustes juhinduvad ▇▇▇▇▇▇ asjakohastest õigusaktidest 13.3. Leping on koostatud 2 (kahes) identses võrdset juriidilist jõudu omavas eksemplaris eesti keeles, millest üks eksemplar antakse Kliendile ja teine Vee-ettevõttele.
Muud tingimused. 8.1. Vee-ettevõtjal on õigus ühepoolselt muuta käesolevaid üldtingimusi viimaks need kooskõlla õigusaktides tehtud muudatustega. 8.2. Vee-ettevõtjal ei ole kohustust suhelda Lepingust tulenevates küsimustes Kliendi liikme, perekonnaliikmete ega muude kolmandate isikutega. Vee-ettevõtja ees vastutab ▇▇▇▇▇▇▇ täitmise eest Klient. 8.3. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta Lepingu rikkumiseks, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ põhjuseks olid asjaolud, mille saabumist ▇▇▇▇▇▇ Lepingu sõlmimisel ette ei näinud ega võinud ette näha või mis on põhjustatud vääramatust jõust. 8.4. Pool, ▇▇▇▇▇ tegevust ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ täitmisel on takistanud Vääramatu jõu mõju, on kohustatud sellest koheselt kirjalikult teatama teisele Poolele, kui vääramatu jõu esinemine ei ole üldiselt teada. 8.5. Lepingu sõlmimisel, täitmisel ja tõlgendamisel lähtutakse lisaks ▇▇▇▇▇▇▇ sätetele alljärgnevatest õigusaktidest ja nendes kasutatavatest mõistetest: 8.5.1. ühisveevärgi ja –kanalisatsiooni seadus; 8.5.2. kohaliku omavalitsuse poolt kinnitatud ühisveevärgi ja –kanalisatsiooni kasutamise eeskiri; 8.5.3. muud kohaliku omavalitsuse poolt kinnitatud õigusaktid; 8.5.4. asjaõigusseadus; 8.5.5. võlaõigusseadus; 8.6. Lepingus reguleerimata küsimuste lahendamisel juhinduvad ▇▇▇▇▇▇ õigusaktidest. Lepingust tulenevad vaidlused lahendatakse poolte vahel heas usus peetavate läbirääkimiste ▇▇▇▇. Lahenduse mittesaavutamisel pöördutakse vaidluste lahendamiseks Tartu Maakohtu Võru Kohtumajja.
Muud tingimused. 8.1. Lepingu täitmisel tõusetuvad vaidlused lahendatakse poolte kokkuleppel läbirääkimiste ▇▇▇▇. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Tartu Maakohtu Viljandi kohtumajas. 8.2. Leping on koostatud kahes (2) võrdset juriidilist jõudu omavas eksemplaris, millest kumbki pool saab ühe eksemplari.
Muud tingimused. 11.1. Käesolevas ▇▇▇▇▇▇▇▇ on ette nähtud kõik lepingu tingimused ning eeltoodu ühesel mõistmisel juhinduvad pooled VÕS paragrahvist 31. 11.2. Kõik käesolevast lepingust tulenevad erimeelsused püütakse lahendada läbirääkimiste ▇▇▇▇. Juhul, kui läbirääkimised ei ▇▇▇▇ tulemusi, lahendatakse vaidlus kostja asukohajärgses kohtus. 11.3. Kõigi küsimuste lahendamisel, mis ei ole reguleeritud käesoleva lepinguga, juhinduvad pooled kehtivtest seadustest. 11.4. Käesoleva lepingu tõlgendamisel juhinduvad pooled VÕS paragrahv 29 sätetest. 11.5. Lepingu mittetäitmisega või mittenõuetekohase täitmisega teisele lepingupoolele tekitatud kahju hüvitamise küsimustes juhinduvad pooled VÕS paragrahvidest 127, 128, 132, 134, 136, 139. 11.6. Juhul, kui lepingulist kohustust ei täideta nõuetekohaselt, on kohustust rikkunud pool, vastavalt VÕS paragrahvidele 159 ja 161, kohustatud maksma leppetrahvi 300 eurot. Leppetrahvi maksmine ei vabasta kohustuse täitmisest. 11.7. Kumbki pool ei oma õigust käesolevast lepingust tulenevaid nõudeid loovutada kolmandale isikule ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ kirjaliku nõusolekuta, juhindudes VÕS paragrahvist 166 lg.2 ja 3. 11.8. Käesolev leping on koostatud ja allakirjutatud eesti keeles 2 (kahes) võrdset juriidilist jõudu omavas identses eksemplaris, millest üks jääb müüjale ja teine ostjale.
Muud tingimused. 9.1. Pooltevahelised Lepinguga seotud teated peavad olema kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, kui Lepingust ei tulene teisiti. 9.2. Lepingu tingimusi võib muuta mõlema ▇▇▇▇▇ kirjalikku taasesitamist võimaldaval kokkuleppel. 9.3. Lepingu täitmisest tulenevad Poolte vahelised vaidlused lahendatakse läbirääkimiste ▇▇▇▇. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus. 9.4. Rendisuhtele kohaldatakse Võlaõigusseaduse üürilepingu sätteid.
Muud tingimused. 13.1. Pool edastab Lepingu täitmist puudutavad informatiivset laadi või kiireloomulised teated teisele Poolele operatiivselt telefoni ▇▇▇▇ Tellija esindaja ja Töövõtja esindaja vahel. 13.2. Lepingu tingimusi või täitmist sh Lepingu rikkumist puudutav teave edastatakse teise ▇▇▇▇▇ Lepingus märgitud aadressil kas digitaalallkirjastatult e-postiga, tähitud kirjaga või antakse teisele Poolele üle allkirja vastu. 13.3. Paberkandjatel tähitud kirjaga saadetud teated loetakse teise ▇▇▇▇▇ poolt kätte saaduks kolme kalendripäeva möödumisel kirja postitamisest, elektronkandjatel saadetud teated loetakse teise ▇▇▇▇▇ poolt kättesaaduks ühe tööpäeva möödumisel elektronkirja saatmisest, kusjuures vaidluse korral tõendab elektronkirja saatnud Pool kirja saatmist elektronkirja logifailiga. 13.4. Kumbki Lepingu Pool ei tohi käesolevast Lepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda kolmandale isikule ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ eelneva kirjaliku nõusolekuta. 13.5. Kõik Lepingut ▇▇ ▇▇▇▇▇ tõlgendamist ning täitmist puudutavad erimeelsused lahendatakse esmajärjekorras Tellija ja Töövõtja vahelistel läbirääkimistel. Omavahel kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused kohtu kaudu Tellija asukohajärgses maakohtus. 13.6. Leping on digitaalselt allkirjastatud ja jõustub selle allkirjastamisest Poolte esindajate poolt.
Muud tingimused. 8.1 Meil on õigus pidada Teie Kliendikontolt või Hoiusekontolt kinni kõik ▇▇▇▇ ▇▇ Meie vahel sõlmitud Teenuselepingutest tulenevad ja/või Hinnakirjaga kehtestatud tasud, kulud ja seadusega kehtestatud maksud. 8.2 Teil on võimalik ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ hoiuste Tingimuste, arvestatud intresside jms kohta teavet Internetipangast. 8.3 Meil on õigus avaldada teavet Teenuselepingu ▇▇ ▇▇▇▇ kohta Kolmandatele Isikutele, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ õigus ja/või kohustus tuleneb õigusaktidest või Tingimustest.