TD BALTIC PARTNERLEPING
TD BALTIC PARTNERLEPING
TD Baltic AS (▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇), registrikood 10465674, aadress ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, juhatuse liikme …………..………….. isikus, kes tegutseb põhikirja alusel, ühelt ▇▇▇▇▇ ▇▇ ....................................... (▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇), registrikood
............................., aadress ............................................................................, juhatuse
liikme .................................. isikus, kes tegutseb põhikirja alusel, teiselt poolt, (edaspidi koos nimetatud ▇▇▇▇▇▇), leppisid kokku alljärgnevas:
1. LEPINGU OBJEKT.
1.1 Lepingu sõlmimise aluseks on ostja poolt eelnevalt täidetud ▇▇▇▇▇▇.
1.2 Müüja müüb ja Ostja ostab Müüja poolt maaletoodavaid tooteid käesolevas lepingus toodud tingimustel.
2. TOOTED
2.1 Toodete all mõeldakse kõiki Müüja hinnakirjas olevaid ▇▇▇▇▇. Müüjal on õigus teha hinnakirjas müüdavate kaupade osas muudatusi.
2.2 Eraldi käsitletakse tooteid, mille edasimüügiks on vajalik tootja sertifikaat või autoriseering.
2.3. Toodetele antavad garantiitingimused on toodud käesoleva lepingu Lisas 2.
3. HINNAD
3.1 Toodete hinnad ei sisalda transpordi- ja pakkekulusid.
3.2 Pakkimise ja transportimise kulud liidetakse arvele ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ vastavalt Müüja poolt kehtestatud tariifidele, mis on ära toodud käesoleva lepingu Lisas 1.
3.3. Hinnakirjas erinevate valuutade esinemisel arvestatakse hinnad ümber eesti kroonideks müügi toimumise päeva Hansapanga päevaste valuutamüügikursside alusel.
3.4. Müüjal on õigus ette hoiatamata muuta hinnakirjas olevaid hindu.
3.4.1. Müüja poolt kirjalikult tehtud pakkumises näidatud hinnad kehtivad kümne tööpäeva jooksul, juhul, kui ei ole kirjalikult kokku lepitud/pakkumisel näidatud teisiti.
3.5. Müüjal on õigus hindu kategoriseerida vastavalt Ostja poolt sooritatavate ostude ▇▇▇▇▇▇.
4.TELLIMUS
4.1 Ostja esitab Müüjale tellimuse kas suuliselt, kirjalikult, faksiga või elektrooniliselt (XML, TD Online).
4.2 Ostjal on õigus tellimust muuta või tühistada ▇▇▇▇ kokkuleppel tellimuse teinud Müüja esindajaga. Juba tarnitud kauba puhul pretensioone vastu ei võeta.
4.3 Laos mitteoleva ja spetsiaalselt kliendile tellitud toote tellimust ei saa tühistada.
5. TARNE
5.1 Ostja saab kauba kätte vastavalt Müüjaga kokkulepitud tarneviisile, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ - ajale.
5.2 Müüja tarnib Ostja poolt tellitud kaubast laosoleva osa kohe, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ eest on makstud või see on kaetud krediidilimiidiga ning Ostjal ei ole Müüja juures varasemast ajast tasumata arveid.
5.2.1 Ostja võib kaubad ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ kas normaal- või pakettsaadetisena.
5.2.1.1 Normaalsaadetise puhul tarnib Müüja tellitud kauba kuni 48 tunni jooksul ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ saabumist, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ eest on makstud või see on kaetud krediidilimiidiga ning Ostjal ei ole Müüja juures varasemast ajast tasumata arveid.
5.2.1.2 Pakettsaadetise puhul tarnib Müüja tellitud kaubad kuni 48 tunni jooksul ▇▇▇▇▇ tellimuses oleva viimase toote lattu jõudmist, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ eest on makstud või see on kaetud krediidilimiidiga ning Ostjal ei ole Müüja juures varasemast ajast tasumata arveid.
5.3. Ostja tasub transpordikulu Müüja poolt ette nähtud tariifide alusel, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
5.3.1 Tarneviisid ja tariifid on toodud käesoleva lepingu Lisas 1.
6. MAKSETINGIMUSED
6.1. Ostja tasub tellitud kaupade eest Müüja poolt esitatud ettemaksuarve alusel.
6.2. Arveldus Ostja ja Müüja vahel toimub pangaülekandega, sularahamüüki ei toimu.
6.3. Ostja ei oma Müüja juures krediidilimiiti
6.4. Ostjal on õigus taotleda müüja juures krediidilimiiti. Krediidilimiidi määramisel on müüjal õigus kasutada kolmandate osapoolte poolt edastatavat informatsioooni Ostja kohta. Krediidilimiit vaadatakse läbi vastavalt Ostja poolt esitatud finantsandmetele iga ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ tagant ning seda muudetakse vajadusel.
6.5. Juhul, kui Ostjal on Müüja nimele Müüja poolt aktsepteeritava garandi garantiikiri, omab Ostja Müüja juures krediidilimiiti garantiikirjas märgitud summas.
7. REKLAMATSIOONID
7.1. Kui tarnitud kaubad saabuvad vigastatud pakendis, pakendeid on puudu või üle või pakendeid on avatud, teeb Ostja kauba vastuvõtmisel sellest märkme kullerfirma saatelehele. Lisaks vormistab Ostja kirjaliku reklamatsiooni ja saadab selle viivitamatult Müüjale.
7.2. Kui pakendites ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ saatelehtedel esitatud andmetele, ▇▇▇▇▇ on puudu või üle, või ▇▇▇▇ on transportimisel vigastada saanud ning ▇▇▇▇ ▇▇ olnud kauba vastuvõtmise hetkel võimalik tuvastada, esitab Ostja kirjaliku reklamatsiooni Müüjale 2 tööpäeva jooksul saatelehe allkirjastamise hetkest.
Reklamatsioon peab sisaldama järgmist:
* reklamatsiooni esitamise kuupäev
* saatelehe number, kuupäev,
* kauba vastuvõtmise kuupäev,
* saatelehel olevate kohtade arv,
* vastuvõetud kohtade arv ning seisukord,
* reklameeritavate toodete nimetused ja tootekoodid
* detailne veakirjeldus
* kauba vastuvõtnud isiku nimi, allkiri
7.3. Käesoleva lepingu punktis 7.2. nimetatud reklamatsiooni asemel võib Ostja Müüjale saata koopia saatelehest kõikide reklamatsioonis nõutud andmete, kauba vastu võtnud isiku nime, allkirja ja kaebuse esitamise kuupäevaga.
7.4. Reklamatsioon käsitletakse Müüja poolt ning vastatakse Ostjale hiljemalt 14 tööpäeva jooksul pärast kirjaliku reklamatsiooni jõudmist Müüjale.
8. FORCE MAJEURE
8.1. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta Lepingu rikkumiseks, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ põhjuseks olid asjaolud, mille saabumist ▇▇▇▇▇▇ Lepingu sõlmimisel ei näinud ette ega võinud ette näha (Vääramatu jõud).
8.2. Käesolevas Lepingus mõistetakse Vääramatu jõuna loodusõnnetust, ülestõusu, üldstreiki, massilisi rahutusi Poolte asukoha haldusüksuses, sõda, riigikogu või valitsuse akti, mis oluliselt takistab käesoleva Lepingu täitmist, muud Lepingus loetlemata asjaolud, mida mõlemad Pooled aktsepteerivad Vääramatu jõuna.
8.3. Pool, ▇▇▇▇▇ tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud Vääramatu jõu asjaolude tõttu, on kohustatud sellest viivitamatult kirjalikult teatama teisele Poolele.
9. LEPINGU KEHTIVUS
9.1. Leping ja Lepingu lisad jõustuvad Poolte või nende volitatud esindajate poolt allakirjutamise hetkest ning kehtivad kuni Poolte poolt Lepingus ja Lepingu lisades fikseeritud kohustuste täieliku ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ täitmiseni;
9.2. Käesoleva lepingu lisad on Lepingu lahutamatuks osaks.
10. LEPINGU ENNETÄHTAEGNE LÕPETAMINE
10.1. Kui üks Pool rikub oluliselt ▇▇▇▇▇ tema poolt Lepinguga võetud kohustust, on teisel Poolel õigus Leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada, teatades sellest kirjalikult 7 päeva ette.
10.2. Lepingut rikkunud Pool on kohustatud teisele Poolele hüvitama talle Lepingu ennetähtaegse lõpetamisega põhjustatud kahju.
11. KONFIDENTSIAALSUS
11.1. Leping ▇▇ ▇▇▇▇▇ tingimused ning Lepingu täitmisega teatavaks saanud informatsioon on konfidentsiaalne.
11.2. Lepingut puudutava informatsiooni avaldamine kolmandatele isikutele Lepingu kehtivuse ajal ning pärast Lepingu kehtivuse lõppu toimub ainult teise ▇▇▇▇▇ eelneval kirjalikul nõusolekul, kui seadus ei sätesta teisiti.
11.3. Konfidentsiaalsuse kohustust rikkunud Pool maksab teisele Poolele leppetrahvi summas 1000 krooni.
11.4. Konfidentsiaalsuse kohustust rikkunud Pool kohustub hüvitama rikkumisega teisele Poolele ja/või kolmandatele isikutele põhjustatud tegeliku, dokumentaalselt tõendatud kahju.
12. VASTUTUS
12.1. Pooled hüvitavad üksteisele lepinguga võetud kohustuste täitmata jätmise või mittekohase täitmisega tekitatud tegeliku ▇▇ ▇▇▇▇▇ hinnatava kahju.
12.2. Lepingu mittekohase täitmisega teisele Poolele tekitatud tegeliku kahju olemasolu peab olema dokumentaalselt tõendatud.
13. VIIVIS
13.1 Tähtajaks tasumata arvete eest ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ 0,05 % arve summast.
14.VAIDLUSTE LAHENDAMINE
14.1. Lepingu täitmisel tekkinud vaidlused ja lahkarvamused lahendatakse Poolte vaheliste läbirääkimiste ▇▇▇▇. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendab vaidluse Tallinna Linnakohus.
15. TEADETE EDASTAMINE
15.1. Pooltevahelised Lepinguga seotud teated peavad olema edastatud kirjalikus vormis, Lepingus või hilisemas kirjalikus ▇▇▇▇▇▇ fikseeritud ▇▇▇▇▇ aadressil, välja arvatud juhtudel, kui sellised teated on informatsioonilise iseloomuga, mille edastamisel teisele Poolele ei ole õiguslikke tagajärgi. Informatsioonilist teadet võib edastada ka telefoni ▇▇▇▇ ▇▇ elektroonilise postiga.
16. MUUD TINGIMUSED
16.1. Pool ei tohi Lepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda kolmandatele isikutele ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ eelneva kirjaliku nõusolekuta.
16.2 Lepingu allkirjastamisega tõendavad lepingupooled, et nende esindajail on kõik õigused Lepingu alla kirjutamiseks ja Lepingust tulenevate kohustuste võtmiseks ja täitmiseks.
Käesolev Leping on koostatud neljal lehel kahes identses ja võrdset juriidilist jõudu omavas eksemplaris, millest üks jääb Tellijale ja teine Tarnijale.
Tallinnas, ............
.....................
Juhatuse liige
...................................
.....................................
..................................
..........................
Juhatuse liige
TD Baltic AS ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇
11314 Tallinn
▇▇▇▇ 1
KAUPADE TRANSPORT vastavalt TD Balticu transpordihinnakirjale.
Alates 1. maist 2007 kehtestasime uue hinnakirja, nimelt edaspidi sõltub transpordihind ühele tarneaadressile tarnitavate kaupade brutokaalust (päeva jooksul tehtud tellimused summeeritakse).
Tarnetingimused
Vaikikmisi loetakse tarnetingimuseks E1, juhul kui klient ei ole soovinud teisiti E1 CPT / by DPD to customer - DPD toob kaubad kliendi aadressil
E2 CPT Tallinn / to DPD warehouse - klient saab kaubad DPD laost
DPD Eesti AS
▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Tel. ▇ ▇▇▇ ▇▇▇
▇▇▇▇ 2
GARANTII
1. Müüja vahendab müüdud kaupadele tootja garantiid. Garantii tingimusteks võivad olla kohapealne hooldus tootja poolt volitatud hooldusfirmas või kaupade toimetamine vahetuseks või remondiks Müüja kontorisse. Garantiiaja pikkus ja reageerimis- või hooldamisaja kestus on määratletud tootja poolt. Seda on võimalik pikendada kirjalike lepingute alusel tootja ja kliendi vahel.
2. Müüja korraldab garantiikauba transpordi, kui hoolduse või vahetuse võimalus Eestis puudub. Kõik garantiihooldust või -vahetust vajavad tooted, mis ei kuulu hooldamisele Eestis, tuuakse Müüja Tallinna kontorisse. Müüja ei teosta garantiikaupade transporti Eestis.
3. Juhul, kui toode kuulub ümbervahetamisele, peab ▇▇▇▇ tagastamisel olema algupärases pakendis algse komplekteeritusega. Ostja on kohustatud koos tagastatava kaubaga ▇▇▇▇▇ ▇▇ vastava ▇▇▇▇ ▇▇ saatelehe koopia ning täitma kas eelnevalt voi kohapeal tagastusblanketi. Ümbervahetamise võimaluse puudumisel krediteeritakse toode hetkel kehtiva hinnakirja alusel.
4.Juhul, kui selgub, et garantiitagastuseks toodud ▇▇▇▇ vastab tootja poolt kehtestatud nõuetele, tasub ostja kauba Müüja juurest tootja juurde toimetamise ja käsitlemisega seotud kulud.
▇▇▇▇ 3
KAUBA TAGASTAMINE
1. Müüja ei osta tagasi ega vaheta ümber Ostja poolt tooteinfo väärtõlgendamise tõttu tellitud tooteid kui ei ole lepitud kokku teisiti Müüja esindajaga.
2. Kauba tagastustasu määratakse lähtuvalt toote realiseerimiseks tulenevatest lisakulutustest Müüjale.
3. Ostja on kohustatud ▇▇▇▇▇ tagastatavad tooted esialgse komplekteeritusega ning originaalpakendis Müüja kontorisse.
4. Tagasi ei osteta tooteid, mis on kasutatud, rikutud, kaotanud oma esialgse kaubandusliku välimuse või mis on mõnel muul moel langenud väärtusega.