ДОГОВІР на закупівлю товару № CONTRACT for the purchase of goods №
CONFIDENTIAL Date of creation: Created by Name, OU
ДОГОВІР на закупівлю товару № |
|
911XXXXX |
|
м. Київ, Україна |
Kyiv city, Ukraine |
Продавець: Товариство з обмеженою відповідальністю «», яке є платником податку на прибуток на загальних підставах (або зазначити іншу підставу) та є/не є платником ПДВ, в особі директора ______________, що діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та |
The Contractor: Limited Liability Company “”, which is an income tax payer on general grounds (or indicate another ground) and is/is not VAT payer , represented by the Director ______________, acting on the basis of the Company’s Charter, on one part, and |
GIZ: Німецьке товариство міжнародного співробітництва (GIZ) ГмбХ, яке є юридичною особою-нерезидентом, що не є платником податку на прибуток згідно з законодавством України, в особі директора GIZ в Україні ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, який діє на підставі Свідоцтва про акредитацію виконавця (юридичної особи-нерезидента) проекту (програми) міжнародної технічної допомоги № 246 від 17.06.2025 р., видане Секретаріатом Кабінету Міністрів України, дійсне до 30.06.2028 р., з іншої сторони (далі за текстом разом – «Сторони»), уклали даний договір (надалі – «Договір») про наступне: |
GIZ: Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, which is a non-resident legal entity and is not an income tax payer under the laws of Ukraine, represented by the Director of GIZ Ukraine Mr. ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, acting on the basis of the Certificate of Accreditation of the Executing Agent (non-resident legal entity) of International Technical Assistance Project (Program) No. 246 dated 17.06.2025, issued by the Secretariat of the Cabinet of Ministers of Ukraine, valid till 30.06.2028, on the other part (hereinafter referred to as “the Parties”), concluded this Contract (hereinafter referred to as “ the Contract”) as follows: |
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ |
|
|
|
|
|
|
|
[ОПЦІЯ 1: Якщо закупівля Товару здійснюється без звільнення від ПДВ і Продавець зареєстрований платником ПДВ, то п. 1.4 в Договорі не потрібно зазначати:]
|
[OPTION 1: If Goods purchase is to be done without VAT exemption and the Contractor is registered as a VAT payer, then clause 1..4 shall not be indicated in the Contract.] |
[ОПЦІЯ 2: Якщо закупівля товару здійснюється із звільненням від ПДВ і Продавець зареєстрований платником ПДВ, то слід використовувати наступну редакцію п. 1.4 Договору:]: |
[OPTION 2: If Goods purchase is to be done with VAT exemption and the Contractor is registered as a VAT payer, then clause 1..4 shall be indicated in the Contract as follows:] |
1.4. Закупівля товару за Договором звільняється вд ПДВ, оскільки здійснюється за рахунок коштів проекту міжнародної технічної допомоги (Проект МТД) №2018.2198.2 «Спеціальна програма підтримки Східної України (підконтрольні Уряду території)», зареєстрованого Секретаріатом Кабінету Міністрів України (реєстраційна картка проекту (програми) №4315 від 05.03.20), та відповідає категорії (типу) товарів, визначених у плані закупівель, який розміщений на сайті ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇-▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇ Зазначений Проект МТД реалізується в рамках Рамкової угоди між Урядом України та Урядом Федеративної Республіки Німеччина про консультування і технічне співробітництво від 29.05.1996 року.
[ОПЦІЯ 3: Якщо закупівля Товару здійснюється із звільненням від ПДВ, однак Продавець не зареєстрований платником ПДВ, то слід використовувати наступну редакцію п. 1.4 Договору:]: |
The above-mentioned ITA project is implemented within the Framework Agreement between the Government of Ukraine and the Government of the Federal Republic of Germany on Counselling and Technical Cooperation dated 29/05/1996.
[OPTION 3: If Goods purchase is to be done with VAT exemption but the Contractor is not registered as a VAT payer, then clause 1.4 shall be indicated in the Contract as follows:] |
1.4. Підписанням даного Договору Продавець підтверджує, що не є зареєстрованим платником ПДВ на дату підписання Договору. З огляду на це закупівля ▇▇▇▇▇▇ не підлягає оподаткуванню ПДВ. У випадку, якщо під час виконання Договору Продавець стане зареєстрованим платником ПДВ, то такий Продавець зобов’язаний повідомити GIZ про ПДВ реєстрацію письмово або в електронній формі шляхом направлення електронного листа із сканкопією витягу з Реєстру платників ПДВ на електронну адресу GIZ, зазначену в реквізитах Договору. Вищезазначене повідомлення Продавець зобов’язаний направити GIZ не пізніше ніж протягом 1 календарного дня, наступного за днем ПДВ реєстрації.
При цьому Сторони узгодили, що закупівля товару за Договором в наступних партіях після ПДВ реєстрації Продавця звільнятиметься від ПДВ, оскільки здійснюватиметься за рахунок коштів проекту міжнародної технічної допомоги (Проект МТД) №2018.2198.2 «Спеціальна програма підтримки Східної України (підконтрольні Уряду території)», зареєстрованого Секретаріатом Кабінету Міністрів України (реєстраційна картка проекту (програми) №4315 від 05.03.20), та відповідає категорії (типу) товарів, визначених у плані закупівель, який розміщений на сайті ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇-▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇ Зазначений Проект МТД реалізується в рамках Рамкової угоди між Урядом України та Урядом Федеративної Республіки Німеччина про консультування і технічне співробітництво від 29.05.1996 року.
|
1.4. By signing this Contract the Contractor confirms that it is not registered as VAT payer on the date of signing of the Contract. Therefore, the purchase of Goods is not subject to VAT. In case during execution of the Contract the Contractor becomes registered as a VAT payer, then the Contractor must notify the GIZ of such VAT registration in writing or in electronic form by means of submission of an e-mail with copy of the Excerpt from VAT Registration Registry to the GIZ’s e-mail address indicated in the details of the Contract. The Contractor must submit the mentioned notification to the GIZ not later than 1 calendar days following the day of VAT registration.
At the same time the Parties agreed that the purchase of Goods in the next consignments after the VAT registration of the Contractor shall be exempt from VAT due to the fact that the purchase shall be effected with the funds of the project of international technical assistance (Project ITA) No. 2018.2198.2 “Special Assistant Program in Eastern Ukraine (GCA)” registered by the Secretariat of the Cabinet of Ministers of Ukraine (registration card of the project (program) No. 4315 dated 05/03/2020) and complies with the category (type) of goods specified in the purchase plan available at address ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇.▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇-▇-▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇ The above-mentioned ITA project is implemented within the Framework Agreement between the Government of Ukraine and the Government of the Federal Republic of Germany on Counselling and Technical Cooperation dated 29/05/1996. |
[ОПЦІЯ 4: Якщо закупівля Товару здійснюється без звільнення від ПДВ, однак Продавець не зареєстрований платником ПДВ, то слід використовувати наступну редакцію п. 1.4 Договору:]:
1.4. Підписанням даного Договору Продавець підтверджує, що не є зареєстрованим платником ПДВ на дату підписання Договору. З огляду на це закупівля ▇▇▇▇▇▇ не підлягає оподаткуванню ПДВ. У випадку, якщо під час виконання Договору Продавець буде зареєстрований платником ПДВ, то такий Продавець зобов’язаний повідомити GIZ про ПДВ реєстрацію письмово або в електронній формі шляхом направлення електронного листа із сканкопією витягу з Реєстру платників ПДВ на електронну адресу Продавця, зазначену в реквізитах Договору. Вищезазначене повідомлення Продавець зобов’язаний направити GIZ не пізніше ніж протягом 1 календарного дня, наступного за днем ПДВ реєстрації.
При цьому ▇▇▇▇▇▇▇ узгодили, що закупівля товару за Договором в наступних партіях після ПДВ реєстрації Продавця оподатковуватиметься ПДВ. |
[OPTION 4: If Goods purchase is to be done without VAT exemption but the Contractor is not registered as a VAT payer, then clause 1..4 shall be indicated in the Contract as follows:]
1.4. By signing this Contract the Contractor confirms that it is not registered as VAT payer on the date of signing of the Contract. Therefore, the purchase of Goods is not subject to VAT.
In case during execution of the Contract the Contractors becomes registered as a VAT payer, then the Contractor must notify the GIZ of such VAT registration in writing or in electronic form by means of submission of an e-mail with copy of the Excerpt from VAT Registration Registry to the Contractor’s e-mail address indicated in the details of the Contract. The Contractor must submit the mentioned notification to the GIZ not later than 1 calendar days following theday of VAT registration.
Herewith the Parties agreed that the purchase of Goods in the next consignments after the VAT registration of the Contractor shall be subject to VAT |
2. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ РОЗРАХУНКІВ |
2. SETTLEMENT OF ACCOUNTS |
[Слід обрати наступну редакцію п. 2.1 Договору у випадку застосування ОПЦІЇ 1 для п. 1.4 Договору] |
[The following version of clause 2.1 of the Contract shall be used in case OPTION 1 for clause 1.4 of the Contract is chosen] |
2.1. Загальна ціна Договору складається з сукупної вартості окремих одиниць Товару згідно Замаволення, і становить ______,00 (___ тисячі ____ грн. 00коп.) ▇▇▇, з ПДВ. Загальна ціна Договору в гривні еквівалентна сумі _______,00 євро згідно із курсом НБУ на __.__.202_, який складає ______ грн за 1 євро. (додається якщо закупівля проводилась в Євро).
|
2.1. The total price of the Contract shall equal to the sum of all costs of individual items of the Goods under the Order, and amounts to UAH ______. 00 (UAH ___ thousand ____ 00 kop.), incl. VAT. The total price of the Contract in UAH is equivalent to the amount _____,00 EUR according to the NBU exchange rate valid on __.__.202_ which is _____ UAH for 1 EUR. (added in the procurement was held in EUR) |
[Слід обрати наступну редакцію п. 2.1 у випадку застосування ОПЦІЇ 2 для п. 1.4 Договору]
2.1.Загальна ціна Договору складається з сукупної вартості окремих одиниць Товару згідно Замовлення і становить ______,00 (___ тисячі ____ грн. 00коп.) грн. Ціна за одиницю Товару за Договором визначається без ПДВ на підставі положень п.197.11 ст. 197 Податкового кодексу України та вказується по кожній позиції у Замовлення до цього Договору.
Загальна ціна Договору в гривні еквівалентна сумі _______,00 євро згідно із курсом НБУ на __.__.202_, який складає ______ грн за 1 євро. (додається якщо закупівля проводилась в Євро).
|
[The following version of clause 2.1 of the Contract shall be used in case OPTION 2 for clause 1.4 of the Contract is chosen]
2.1. The total price of the Contract shall equal to the sum of all costs of individual items of the Goods under the Order, and amounts to UAH ______. 00 (UAH ___ thousand ____ 00 kop.). Under the present Contract the price per unit of the Goods shall be determined free from VAT under provisions of cl.197.11 Art. 197 of the Tax Code of Ukraine and provided for each item in the Order to this Contract.
The total price of the Contract in UAH is equivalent to the amount _____,00 EUR according to the NBU exchange rate valid on __.__.202_ which is _____ UAH for 1 EUR. (added in the procurement was held in EUR) |
[Слід обрати наступну редакцію п. 2.1 у випадку застосування ОПЦІЇ 3 для п. 1.4 Договору]
2.1.Загальна ціна Договору складається з сукупної вартості окремих одиниць Товару згідно Замовлення і становить ______,00 (___ тисячі ____ грн. 00коп.) грн. без ПДВ, оскільки Продавець не є зареєстрованим платником ПДВ. У випадку реєстрації Продавця платником ПДВ під час виконання Договору, то ціна за одиницю Товару за Договором визначатиметься без ПДВ на підставі положень п.197.11 ст. 197 Податкового кодексу України та вказуватиметься по кожній позиції у Замовленні до цього Договору.
Загальна ціна Договору в гривні еквівалентна сумі _______,00 євро згідно із курсом НБУ на __.__.202_, який складає ______ грн за 1 євро. (додається якщо закупівля проводилась в Євро).
|
[The following version of clause 2.1 of the Contract shall be used in case OPTION 3 for clause 1.4 of the Contract is chosen]
2.1. The total price of the Contract shall equal to the sum of all costs of individual items of the Goods under the Order, and amounts to UAH ______. 00 (UAH ___ thousand ____ 00 kop.) without VAT since the Contractor is not registered as a VAT payer. In case of VAT registration of the Contractor during execution of the Contract, then the price per unit of the Goods shall be determined free from VAT under provisions of cl.197.11 Art. 197 of the Tax Code of Ukraine and provided for each item in the Order to this Contract.
The total price of the Contract in UAH is equivalent to the amount _____,00 EUR according to the NBU exchange rate valid on __.__.202_ which is _____ UAH for 1 EUR. (added in the procurement was held in EUR) |
[Слід обрати наступну редакцію п. 2.1 у випадку застосування ОПЦІЇ 4 для п. 1.4 Договору]
2.1.Загальна ціна Договору складається з сукупної вартості окремих одиниць Товару згідно Замовлення, і становить ______,00 (___ тисячі ____ грн. 00коп.) ▇▇▇, без ПДВ, оскільки Продавець не зареєстрований платником ПДВ). У випадку реєстрації Продавця платником ПДВ під час виконання Договору, то на ціну за одиницю Товару за Договором в наступних партіях після ПДВ реєстрації Продавця нараховуватиметься ПДВ на загальних підставах.
Загальна ціна Договору в гривні еквівалентна сумі _______,00 євро згідно із курсом НБУ на __.__.202_, який складає ______ грн за 1 євро. (додається якщо закупівля проводилась в Євро).
|
[The following version of clause 2.1 of the Contract shall be used in case OPTION 4 for clause 1.4 of the Contract is chosen] 2.1. The total price of the Contract shall equal to the sum of all costs of individual items of the Goods under the Order, and amounts to UAH ______. 00 (UAH ___ thousand ____ 00 kop.), excluding VAT since the Contractor is not registered as VAT payer). In case of VAT registration of the Contractor during execution of the Contract, then the price of an individual items of the Goods under the Contract after VAT registration of the Contractor shall be subject to VAT on general basis.
The total price of the Contract in UAH is equivalent to the amount _____,00 EUR according to the NBU exchange rate valid on __.__.202_ which is _____ UAH for 1 EUR. (added in the procurement was held in EUR). |
3. СТРОК ДІЇ ДАНОГО ДОГОВОРУ |
|
3.1. Даний Договір набирає чинності з моменту підписання його Сторонами і діє до 31.12.2025 р., але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов'язань за ним. |
3.1. This Contract enters into force upon its signing by the Parties and is valid till 31.12.2025, but in any case, until the Parties have duly fulfilled their obligations under it. |
|
4.OTHER TERMS |
4.1. Підписуючи цей Договір, ▇▇▇▇▇▇▇ повністю ознайомлені з Загальними умовами закупівлі та Кодексом поведінки для підрядників, що опубліковані Покупцем за посиланням Закупівлі - ▇▇▇.▇▇ і положення цих документів є невід’ємною частиною Договору і є обов’язковими для Сторін так якщо б вони повністю були викладені в цьому Договорі та підписані Сторонами. |
4.1. With signing of this Contract, the Parties are fully aware of the General Purchase Conditions and the Code of Conduct for Contractors of GIZ, published by GIZ on the link Закупівлі - ▇▇▇.▇▇ and provisions of these documents are an integral part of the Contract and shall be binding for the Parties as if stated in full in this Contract and signed by the Parties.
|
5.МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ СТОРІН. |
5. LOCATION, BANK DETAILS OF THE PARTIES. |
GIZ: |
Продавець/ The Contractor: |
Німецьке товариство міжнародного співробітництва (GIZ) ГмбХ |
ТОВ «_______________»
|
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH |
LLC “_______________” |
код ЄДРПОУ / EDRPOU code 000 000 000 |
|
01601, Київ, вул. Б▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇ |
▇▇▇▇▇, ▇.▇▇▇▇, ▇▇▇., ▇▇▇. ▇▇. |
24, ▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇., ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ |
▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇., ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇, |
р/р ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ |
р/р UA______________ |
Tel. ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇ E-Mail: _______ |
Tel. E-Mail: |
Дата підписання / Date of signing __.__.2025 |
Дата підписання / Date of signing __.__.2025 |
____________
|
____________ |
▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ / ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ |
▇▇▇ / Full name |
Директор GIZ в Україні / Director of GIZ Ukraine |
Директор/ Director |
_____________
|
|
Додатки: Додаток 1. Замовлення |
Annexes: Annex 1. Order |
Опціонально: Додаток 2. План постачання |
Optional: Annex 2. Delivery Plan |
Додаток № 1 до Договору / Annex 1 to Contract № 911XXXXX
Замовлення / Order
НАЙМЕНУВАННЯ ТА ПІДПИСИ СТОРІН |
NAMES AND SIGNATURES OF THE PARTIES |
GIZ:
|
Продавець/ The Contractor: |
Німецьке товариство міжнародного співробітництва (GIZ) ГмбХ |
ТОВ «_______________»
|
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH |
LLC “_______________” |
Дата підписання / Date of signing __.__.2025 |
Дата підписання / Date of signing __.__.2025 |
____________
|
_____________
|
Штефан Даніель Буше / Stephan Daniel Busche |
ПІБ / Full name |
Директор GIZ в Україні / Director of GIZ Ukraine |
Директор/ Director |
_____________
|
|
Додаток №2 до Договору / Annex 2 to Contract № 911XXXXX
План постачання / Delivery Plan
НАЙМЕНУВАННЯ ТА ПІДПИСИ СТОРІН |
NAMES AND SIGNATURES OF THE PARTIES |
GIZ: |
Продавець/ The Contractor: |
Німецьке товариство міжнародного співробітництва (GIZ) ГмбХ |
ТОВ «_______________» |
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH |
LLC “_______________” |
Дата підписання / Date of signing __.__.2025 |
Дата підписання / Date of signing __.__.2025 |
____________
|
_____________
|
Штефан Даніель Буше / Stephan Daniel Busche |
ПІБ / Full name |
Директор GIZ в Україні / Director of GIZ Ukraine |
Директор/ Director |
_____________
|
|
8