2Interpretation Sample Clauses
The Interpretation clause defines how terms, phrases, and references within the contract should be understood and applied. It typically clarifies the meaning of specific words, addresses how headings, plurals, or gendered terms are to be read, and may specify how references to laws or documents should be interpreted. By establishing these rules, the clause ensures consistency and reduces ambiguity throughout the contract, helping to prevent misunderstandings or disputes over the meaning of contractual language.
2Interpretation. The interpretation and construction of the Contract shall be subject to the following provisions:
2Interpretation. Unless stated to the contrary or the context requires otherwise, in this Agreement (including its preamble and its schedules):
(a) a reference to a Clause or a Schedule is a reference to a clause or a schedule to this Agreement;
(b) a reference to this Agreement shall include its preamble and schedules;
(c) the index and the headings are for convenience or reference only and shall not be used in construing this Agreement;
(d) words appearing in a language other than English shall have the meaning ascribed to them under the law of the corresponding jurisdiction and such meaning shall prevail over their translation into English, if any;
(e) a reference to set-off shall include corresponding rights and powers under applicable law;
(f) a reference to an Originator, a Servicer, the Transaction Administrator, the Performance Guarantor, the Purchaser, MBCC or any other person shall be construed so as to include its successors in title, permitted assigns and permitted transferees to, or of its rights and/or obligations under the Transaction Documents;
(g) a reference to a Transaction Document or any other agreement or instrument is a reference to that Transaction Document or other agreement or instrument as amended, novated, supplemented, extended or restated;
(h) a reference to a provision of law (including without limitation any sanctions laws, regulations or restrictive measures) shall mean such provision, as amended, supplemented, substituted or re-enacted from time to time;
(i) a reference to Parties shall be constructed as reference to the parties to the Agreement; and Party means any of the Parties;
(j) a reference to a time of day shall be construed as a reference to time in Belgium; and
(k) all periods of time shall be calculated from midnight to midnight. They shall start on the day following the day on which the event triggering the relevant period of time has occurred. The expiration date shall be included in the period of time. If the expiration date is not a Business Day, the expiration date shall be postponed until the next Business Day. Unless otherwise provided herein, all periods of time shall be calculated in calendar days. All periods of time consisting of a number of months (or years) shall be calculated from the day in the month (or year) when the triggering event has occurred until the eve of the same day in the following month(s) (or year(s)).
1. 3Spanish terms
(a) an “insolvency proceeding” includes a declaración de concurso, con independe...
2Interpretation. Save to the extent that the context or the express provisions of this Agreement otherwise require:
(a) headings and sub‑headings are for ease of reference only and shall not be taken into consideration in the interpretation or construction of this Agreement;
(b) all references to Clauses and Schedules are references to Clauses of and Schedules to this Agreement and all references to Parts, paragraphs or Annexes are references to Parts and paragraphs contained in and Annexes to the Schedules;
(c) the Schedules (including any Annexes thereto) to this Agreement are an integral part of this Agreement and reference to this Agreement includes reference thereto and reference to any Schedule includes reference to any Annex thereto;
(d) all references to any contract (including this Agreement), document or other instrument include (subject to all relevant approvals and any other provision of this Agreement expressly concerning such contract, document or other instrument) a reference to that contract, document or instrument as amended, supplemented, substituted, novated or assigned;
(e) all references to any statute or statutory provision (including any subordinate legislation) shall include references to any statute or statutory provision which amends, extends, consolidates or replaces the same or which has been amended, extended, consolidated or replaced by the same and shall include any orders, regulations, codes of practice, instruments or other subordinate legislation made under the relevant statute;
(f) all references to time of day shall be a reference to whatever time of day shall be in force in England and Wales;
(g) the words “herein”, “hereto” and “hereunder” refer to this Agreement as a whole and not to the particular Clause, Schedule, Part, paragraph or Annex in which such word may be used;
2Interpretation. In this Agreement, except where the context requires otherwise:
2Interpretation. In this agreement, unless otherwise indicated by the context:
(a) words importing the singular include the plural and vice versa;
(b) headings are for convenience only and do not affect interpretation of this Licence;
(c) a reference to a clause, paragraph or schedule is a reference to a clause, paragraph or schedule of this Licence;
(d) where any word or phrase is given a definite meaning in this Licence, any part of speech or other grammatical form of that word or phrase has a corresponding meaning;
(e) a reference to a statute, statutory provision or regulation includes all amendments, consolidations or replacements thereof;
(f) a reference to a party to a document includes that party’s legal personal representatives, successors and permitted assigns; and
(g) a reference to a body, whether statutory or not:
(i) which ceases to exist;
(ii) whose powers or functions are transferred to another body; or
(iii) is a reference to the body which replaces it or which substantially succeeds to its powers or functions.
2Interpretation. When a reference is made in this Agreement to a Section, Article or Exhibit, such reference shall be to a Section, Article or Exhibit of this Agreement unless otherwise indicated. The table of contents and headings contained in this Agreement or in any Exhibit are for convenience of reference purposes only and shall not affect in any way the meaning or interpretation of this Agreement. All words used in this Agreement will be construed to be of such gender or number as the circumstances require. Any capitalized terms used in any Exhibit but not otherwise defined therein shall have the meaning as defined in this Agreement. All Exhibits annexed hereto or referred to herein are hereby incorporated in and made a part of this Agreement as if set forth herein. The word “including” and words of similar import when used in this Agreement will mean “including, without limitation,” unless otherwise specified. The words “hereof,” “herein” and “hereunder” and words of similar import when used in this Agreement shall refer to the Agreement as a whole and not to any particular provision in this Agreement. The term “or” is not exclusive. The word “will” shall be construed to have the same meaning and effect as the word “shall.” The word “
2Interpretation. The following rules of interpretation shall apply:
2Interpretation. In this contract, unless the context otherwise requires:
(a) the singular includes the plural and vice versa;
(b) any one gender includes the other;
(c) all headings are for convenience of reference only and shall not be used in the construction of this contract;
2Interpretation. 1The interpretation and construction of the Legal Services Contract shall be subject to the following provisions:
2Interpretation. In this agreement unless otherwise specified:
(a) “includes” and “including” shall mean respectively includes and including without limitation;
