Diversos Sample Clauses
Diversos. Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida ou inexequível, não afetará qualquer outra disposição deste Contrato. Os títulos de cada seção deste Contrato são apenas descritivos e não modificam ou qualificam qualquer disposição deste Contrato. Este Contrato e sua execução serão regidos pelas ▇▇▇▇ do estado do Texas e cobrirão individual e coletivamente todas as contas que o Cliente abriu anteriormente, agora tem aberto ou pode abrir ou reabrir com você, ou qualquer corretor introduto, e toda e qualquer transação anterior, atual e futura em tais contas. Exceto conforme previsto neste Contrato, nenhuma disposição deste Contrato pode ser alterada, modificada ou alterada, a menos que por escrito assinada pelo seu representante autorizado. Este Contrato e todas as disposições serão asseguradas em benefício de você e de seus sucessores, seja por fusão, consolidação ou não, suas atribuições, o Corretor Introdutivo e todas as outras pessoas especificadas no nº 8. Você não será responsável por perdas causadas direta ou indiretamente por quaisquer eventos além do seu controle razoável, incluindo, sem limitação, restrições governamentais, decisões de câmbio ou ▇▇▇▇▇▇▇, suspensão de negociação ou negociação extraordinariamente pesada em títulos, uma mudança geral nas condições econômicas, políticas ou financeiras, ▇▇▇▇▇▇ ou ▇▇▇▇▇▇. Você pode transferir as contas do Cliente para seus sucessores e atribuições. Este Contrato será vinculativo ao Cliente e aos herdeiros, executores, administradores, sucessores e atribuições do Cliente. O não insistir no cumprimento
Diversos. 13.1. Os requisitos e salvaguardas adicionais previstos no Regulamento (UE) 2019/1150 serão aplicáveis quando a rescisão do Contrato ou o bloqueio do acesso à Plataforma “Bolt Food” afetar os direitos do Parceiro que usa a Plataforma para a venda de Produtos no estado membro da União Europeia ou Espaço Económico Europeu (Estado Membro). 13.2. O Parceiro referido na Seção 13.1 (utilizador Empresarial a operar num Estado Membro) tem o direito de contestar a rescisão do Contrato, bloqueio e outras alegadas não conformidades da Bolt com o Regulamento, de acordo com as regras do sistema de Tratamento Interno de Reclamações para utilizadores comerciais da Bolt, disponíveis em ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/en/legal//.
Diversos. 11.1. Em casos não previstos neste Contrato, as Partes devem ser orientadas pela lei Contractor.
11.2. Notwithstanding that any provision of this Agreement may prove to be illegal or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement shall continue in full force and effect. If any provision of this Agreement is found to be invalid or unenforceable as going beyond what is reasonable in all the circumstances for the protection of the Parties to this Agreement but would be valid if part of the wording thereof were deleted or a period thereof reduced the said provision shall be deemed to apply with such modifications as may be necessary to make it valid and effective and any such modifications shall not thereby affect the validity of any other restrictions contained herein. aplicável respectiva à sede do Contratante.
11.2. A despeito de qualquer disposição deste Contrato poder se provar ilegal ou inexequível, as demais disposições deste Contrato continuarão em pleno vigor e efeito. Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida ou inexequível por ultrapassar o que é razoável em todas as circunstâncias para a proteção das Partes deste Contrato, mas seria válida se parte da redação fosse excluída ou um período reduzido, tal disposição será considerada aplicável com as modificações que possam ser necessárias para torná-la válida e efetiva e tais modificações não afetarão a validade de quaisquer outras restrições contidas aqui.
Diversos. 13.1 Sustitución de ▇▇▇▇▇▇▇▇
Diversos. 13.1 Qualquer renúncia por qualquer ▇▇▇ ▇▇▇ partes de exercer os seus direitos relativamente a uma violação pela outra de qualquer condição ▇▇▇▇▇▇ limitar-se à
13.2 Se qualquer condição for considerada nula, anulável, inválida ou inexecutória, esta será retirada do presente Acordo na medida máxima permitida por lei e as restantes condições permanecerão em pleno vigor e efeito.
13.3 As disposições da cláusula 7.4 continuarão em vigor após a cessação do presente Acordo.
Diversos. O presente ATD constitui parte integral do acordo comercial entre as Partes para o respetivo Produto Arthrex e é considerado em vigor assim que o acordo comercial seja executado. O presente ATD é regido pelas ▇▇▇▇ da respetiva entidade Arthrex local na região da EMEA: ▇▇▇▇▇://▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇/corporate/locations. Quaisquer litígios decorrentes do presente ou com este relacionados serão apresentados exclusivamente perante o tribunal competente de acordo com a localização da respetiva entidade Arthrex local na região da EMEA. En utilisant les produits Arthrex avec stockage de données, à savoir ▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇, Synergy Matrix™, Plateforme d’imagerie Synergy, NanoScope™ ou des produits tiers avec stockage de données (collectivement « Produits Arthrex »), vous reconnaissez et convenez expressément avoir compris et accepter d’être légalement lié(e) par cet Accord sur le traitement des données (« ATD ») Arthrex EMEA relatif à la réparation, la maintenance ou la récupération des données des Produits Arthrex avec stockage de données.
1. Finalité, ▇▇▇▇▇▇ et licéité du traitement
Diversos. Except as specified in Section 1 or as otherwise agreed by the parties, this Agreement supersedes any other agreement between the parties hereto concerning loans of Securities between Borrower and Lender. This Agreement shall not be assigned by either party without the prior written consent of the other party and any attempted assignment without such consent shall be null and void. Subject to the foregoing, this Agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of ▇▇▇▇▇▇▇▇ and ▇▇▇▇▇▇ and their respective heirs, representatives, successors and assigns. This Agreement may be terminated by either party upon notice to the other, subject only to fulfillment of any obligations then outstanding. This Agreement shall not be modified, except by an instrument in writing signed by the party against whom enforcement is sought. The parties hereto acknowledge and agree that, in connection with this Agreement and each Loan hereunder, time is of the essence. Each provision and agreement herein shall be treated as separate and independent from any other provision herein and shall be enforceable notwithstanding the unenforceability of any such other provision or agreement.
Diversos. Este MOU destina-se apenas a estabelecer um resumo dos entendimentos entre os Participantes. Nada aqui expresso ou implícito (seja por força de lei ou de outra forma) tem a intenção de comprometer ou obrigar legalmente qualquer Participante a executar ou observar qualquer ▇▇▇ ▇▇▇ disposições aqui contidas, e este MOU não se destina a criar quaisquer obrigações obrigatórias e exequíveis, nem quaisquer direitos para os Participantes.
Diversos. 13.1. Os requisitos e salvaguardas adicionais previstos no Regulamento (UE) 2019/1150 serão aplicáveis quando a rescisão do Contrato ou o bloqueio do acesso à Plataforma “Bolt food” afetar os direitos do Parceiro que usa a Plataforma para a venda de Produtos no estado membro da União Europeia ou Espaço Económico Europeu (Estado Membro). 13.2. O Parceiro referido na Seção 13.1 (utilizador Empresarial a operar num Estado Membro) tem o direito de contestar a rescisão do Contrato, bloqueio e outras alegadas não conformidades da “Bolt” com o Regulamento, de acordo com as regras do sistema de Tratamento Interno de Reclamações para utilizadores comerciais da “Bolt”, disponíveis em ▇▇▇▇▇://▇▇▇▇.▇▇/en/legal//.
13.6 The Partner may not assign any of the rights or obligations under the Agreement either in whole or in part.
13.7 The Agreement and any rights or claims arising out of or in connection with the Sales Agreement shall be governed by the substantive law of Estonia.
Diversos. As ▇▇▇▇ do Estado de Nova York regerão esta Seção 2 e serão interpretadas de acordo com essas ▇▇▇▇. Esta Subseção (B) está sujeita à Lei de Valores Mobiliários de 1934 (a “Lei”), às regras promulgadas sob ▇▇▇▇ ▇▇▇ e aos planos de indústria conjunta celebrados de acordo com ▇▇▇▇ ▇▇▇.