Transliteration Sample Clauses

The Transliteration clause establishes how names, terms, or other textual elements originally written in a non-Latin script will be represented using the Latin alphabet within the contract. This clause typically specifies the system or standard to be used for transliteration, such as ISO or another recognized method, and may apply to party names, addresses, or technical terms. Its core function is to ensure consistency and clarity in the representation of foreign language terms, reducing ambiguity and potential disputes over interpretation.
POPULAR SAMPLE Copied 1 times
Transliteration. Any information the Norwegian Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to Norwegian domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The Norwegian Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The Norwegian Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. Any information the Estonian Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to Estonian domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The Estonian Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The Estonian Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. Any information the United Kingdom Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to United Kingdom domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The United Kingdom Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The United Kingdom Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. Any information the Portuguese Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to Portuguese domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The Portuguese Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The Portuguese Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. Any information the Cayman Islands Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to Cayman Islands’ domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The Cayman Islands Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The Cayman Islands Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. In case you have provided your consent for mutual recognition please provide also the following information: Transliterated name:
Transliteration. Any information the Australian Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to Australian domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The Australian Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The Australian Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. Any information the Italian Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to Italian domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The Italian Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The Italian Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. Any information the HS/VCS Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected be transliterated pursuant to HS/VCS domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The HS/VCS Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The HS/VCS Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.
Transliteration. Any information the Serbian Competent Authority exchanges that is reported in a non-Latin domestic alphabet or literation is expected to be transliterated pursuant to Serbian domestic procedures or rules aligned with international standards for transliteration (for example as specified in ISO 8859) into the Latin alphabet. The Serbian Competent Authority may send designatory data (e.g., name or address) both in its domestic alphabet or literation and separately in the Latin alphabet within each account record if it so chooses. The Serbian Competent Authority should also be prepared to transliterate the information it receives from the U.S. Competent Authority from the Latin alphabet to any non-Latin domestic alphabet or literation it uses or accepts.