END-USER's Rights and Obligations Sample Clauses

END-USER's Rights and Obligations. 3.1. Licensor grants to the END-USER a non-exclusive, worldwide, license to the Motion Asset licensed by the END-USER. 3.2. The license for each Demo Motion Asset is limited to only cover non-commercial use e. the END-USER may not use Demo Motion Assets as integrated components of publicly distributed digital media productions.
END-USER's Rights and Obligations. V.1. The End User may activate 1 licence of the software only on one device. The software may not be made available for use to multiple end users at once. V.2. The End User is required to become familiar with how the software functions. The Provider cannot be liable for incorrect use of the software by the End User. V.3. If the End User allows third parties to use the software, it shall be liable as if it were using the software itself. The End User shall also be required to familiarise all persons that it allows to use the software with this Licence Agreement and the General Terms and Conditions. V.4. The End User may not publish, present, provide information, lend, hire, alter (with the exception of the user setting), distribute or create derived products based on this software or any part thereof. V.5. The End User may not in any way disassemble, divide, translate, adapt or otherwise illegally handle the software beyond this arrangement. In particular, the End User may not in any way draw from the software and attempt to set up or create a source code derived from the software source code. Reverse engineering, code decomposition and dismantling of the software into parts is expressly prohibited unless such action is explicitly permitted in the End User’s country by applicable and effective legislation. V.6. The End User declares that it assumes the risk of a change of circumstances under Section 1765, paragraph 2 of the Civil Code. V.7. In the event of the termination of the licence the End User shall be required to either switch to “Lite version” of the software or to uninstall the software, including additional products, from the device without undue delay. V.8. The End User acknowledges that if it does not use the software or only uses it to a limited extent, this does not entitle the End User to a reduction in the cost of the licence.
END-USER's Rights and Obligations. 2.1 END-USER may use the licensed Assets only for their intended purpose.
END-USER's Rights and Obligations. 2.1 END-USER may use a Cognisoft-Application only for its intended purpose. END- USER may only allow the specifically agreed number of users to use of a Cognisoft- Application at a time. In the absence of specific agreement a Cognisoft-Application may only be used by one user at a time. 2.3 END-USER shall pay for the license to a Cognisoft-Application in accordance with the purchase agreement between END-USER and Licensor or Licensor's reseller. 2.4 Licensor grants to the END-USER a non-exclusive, non-transferable worldwide, and perpetual license to use the purchased Cognisoft-Application. END-USER may otherwise not sublicense, rent, lease or lend any Cognisoft-Application.

Related to END-USER's Rights and Obligations

  • Party B’s Rights and Obligations 9.1 Party B is entitled to request Party A to repay the principal, interest accrued thereon and expenses when due, to manage and control the payment of loan amounts, to monitor on a real-time basis overall cash flows of Party A and to accelerate the maturity of the loan considering the status of collection of sale proceeds of Party A. Party B may exercise any other rights hereunder and demand Party A to perform any other obligations hereunder. 9.2 Party B is entitled to engage in Party A’s large-amount financing (The total amount of such financing shall be more than RMB SEVENTY-FOUR MILLION or Foreign Exchange equivalent) , sale of assets, merger, split-up, stock-company restructuring, bankruptcy, liquidation and other activities for the purpose of protecting Party B’s rights. The way(s) of engagement shall be (1) (multiple choices are allowed) (1) Party A shall seek Party B’s prior written consent before carrying out any of the above activities; (2) Party B is entitled to arrange for Party A’s large-amount financings; (3) the sale price and buyer of the assets shall be in compliance with the following: (5) other ways Party B deems fit. 9.3 Party B shall advance the Loan as provided herein unless the delay or failure in advancing the Loan is caused by any reason attributable to Party A or any other reason that can not be attributed to Party B. 9.4 Party B shall keep confidential the relevant financial documents and manufacturing and operating trade secrets furnished by Party A except otherwise provided by the laws, regulations and rules, or required by the competent authorities, or agreed between the parties hereto. 9.5 Party B shall not bribe Party A or its employees, nor request any bribe or accept any bribe offered by Party A. 9.6 Party B shall not engage in any activity which is dishonest or will be detrimental to Party A’s lawful interests.

  • Parties' Rights and Obligations If during the Term there is any Condemnation of all or any part of the Leased Property or any interest in this Lease, the rights and obligations of Lessor and Lessee shall be determined by this Article 15.

  • Rights and Obligations Except as expressly set forth in this Agreement, no Member, in its capacity as a Member, will have any right, power or authority to transact any business in the name of the Series, participate in the management of the Series or to act for or on behalf of or to bind the Series. A Member will have no rights other than those specifically provided herein or granted by law. Except as required by the Act, no Member, solely by reason of being a member, shall be liable for the debts, liabilities, obligations or expenses of the Series.

  • Party A’s Rights and Obligations 4.1 甲方应不晚于扣款日向/在其结算账户转账/存入等于(或不少于)存款资金的款项,并在起息日前的所有时间均确保并维持结算账户中有该等数额的款项。若因非乙方过错的任何原因,包括但不限于由于甲方的债权债务纠纷或任何原因导致结算账户被司法机关采取查封、冻结或支取等强制措施,甲方未能在起息日前的所有时间确保并维持结算账户中的存款资金数额的,本协议应立即解除并失效,但不影响甲方应承担的违约责任并向乙方赔偿全部损失的义务。 No later than the Trade Date, Party A shall transfer/deposit money equal to (or not less than) the full Deposit Amount to/in the Settlement Account and shall ensure that such amount of fund in the Settlement Account shall be held and maintained at all time until the Effective Date. Failure by Party A to do the same due to whatever reason other than Party B’s fault, including without limitation, the Deposit Amount being frozen, seized or taken, in whole or in part, with enforcement measures by judicial authority arising from its credits, debts dispute and/or whatsoever reason, shall cause this Agreement to be immediately and automatically ceased and this Agreement will be no longer to be in force and effect, and in such case, it shall be deemed that Party A breaches the terms of this Agreement and therefore shall be liable for all losses and damages suffered by Party B arising therefrom. 4.2 甲方授权乙方在扣款日对甲方结算账户扣划与存款资金相等数额的款项并转存至结构性存款标的下,该等操作无须经甲方另行同意或通知甲方。 On the Effective Date, Party A hereby authorizes Party B to deduct fund in the Settlement Account equal to the full Deposit Amount and transfer the same to be deposited under the Structured Deposit program without further consent from and notice to Party A. 4.3 甲方授权乙方在结算日或根据本协议第6.2 款的提前终止日(如适用)将结构性存款标的下的符合本协议第5.2 款数额的资金转入甲方的结算账户,该等操作无须经甲方另行同意或通知甲方。 On the Settlement Date or (as the case may be) the Early Termination Date (as specified in Clause 6.2), Party A hereby authorizes Party B to transfer fund so deposited under the Structured Deposit program to the Settlement Account without further consent from and notice to Party A. Provided that the fund to be transferred by Party B thereof shall be equal to the amount as specified in Clause 5.2. 4.4 在甲方签署本协议后的 24 小时(“冷静期”)内,甲方有权以乙方指定的方式通知乙方撤销结构性存款业务。若甲方在冷静期内行使撤销权的,本协议视为未生效,相关结构性存款业务不进行。冷静期结束后,甲方的撤销权立即自动完全失效。 Within 24 hours from the execution of this Agreement by Party A (“Cooling-off carried out. Party A accepts and agrees that immediately after the Cooling-off Period, Party A’s right to withdraw/cancel the purchase of Structured Deposit shall be completely ceased. 4.5 除另有约定外,相关税费(若有)由甲方自行负担。 Unless otherwise specified, Party A shall bear all relevant taxes applicable to it (if any). 4.6 甲方对本协议及销售文件负有保密义务,未经乙方书面许可,甲方不得向任何组织、个人提供或泄露与乙方或本协议有关的任何业务资料及信息,法律及/或监管要求另有规定除外。 Party A shall keep confidential this Agreement and Ancillary Document. Without written approval from Party B, it shall not provide nor disclose to any organization or individual any business material and information relating to Party B and in connection with this Agreement, unless otherwise required by laws regulations and/or regulatory requirement. 4.7 甲方认可,产品说明书及所有销售文件的所有条款与条件符合其意图及要求,应得到甲方的完全遵守。 Party A accepts that all terms and conditions as provided in the Commercial Term and any relevant Ancillary Documents meet its intentions and requirements and it shall fully comply with all provisions hereof/thereof.

  • Other Rights and Obligations of the Authority (a) be deemed to have taken possession and control of the Project forthwith; (b) take possession and control of all materials, stores, implements, construction plants and equipment on or about the Site; (c) be entitled to restrain the Concessionaire and any person claiming through or under the Concessionaire from entering upon the Site or any part of the Project; (d) require the Concessionaire to comply with the Divestment Requirements set forth in Clause 34.1; and (e) succeed upon election by the Authority, without the necessity of any further action by the Concessionaire, to the interests of the Concessionaire under such of the Project Agreements as the Authority may in its discretion deem appropriate, and shall upon such election be liable to the Contractors only for compensation accruing and becoming due and payable to them under the terms of their respective Project Agreements from and after the date the Authority elects to succeed to the interests of the Concessionaire. For the avoidance of doubt, the Concessionaire acknowledges and agrees that all sums claimed by such Contractors as being due and owing for works and services performed or accruing on account of any act, omission or event prior to such date shall constitute debt between the Concessionaire and such Contractors, and the Authority shall not in any manner be liable for such sums. It is further agreed that in the event the Authority elects to cure any outstanding defaults under such Project Agreements, the amount expended by the Authority for this purpose shall be deducted from the Termination Payment.