Extractive industries Clause Samples

The 'Extractive industries' clause defines the rules and obligations related to activities involving the extraction of natural resources, such as mining, oil, or gas operations. It typically outlines the rights granted to parties to explore, extract, and process resources, and may specify environmental, safety, and reporting requirements that must be followed. This clause ensures that all parties understand their responsibilities and limitations regarding resource extraction, helping to manage environmental impact, allocate risk, and maintain regulatory compliance.
Extractive industries development of analytical tools Continue to collaborate with the Ramsar STRP on these issues, in particular jointly working with other interested organisations to further develop geospatial analytical tools for identifying those areas where potential conflicts may arise regarding impacts of extractive industry processes on wetlands of importance for migratory waterbirds. (Resolution 5.14) (carried over from Work Plan 2012-2015). Task to be deleted n/a n/a n/a n/a n/a No plans by ▇▇▇▇▇▇ STRP to pursue such a task.
Extractive industries. Guide to guidance Work with the Ramsar STRP to finalise the Guide to Guidance on Extractive Industries and to disseminate this to Contracting Parties (Resolution 5.14, Resolution 5.3 & IIT No. 11) (carried over from Work Plan 2012-2015). High 1, 4 Strategic Plan: Objectives 3 & 4 Aichi Target: Targets 4 & 19 [€10,000]
Extractive industries. The specific impacts of extractive industries (for example mining of peatlands) on wetland habitats and the implications for migratory waterbirds was addressed in Resolution 5.14, which inter alia, “Encourages Contracting Parties to also apply the guidance on Environmental Impact Assessment (EIA) …, adapting the EIA guidance where appropriate in order to ensure that it adequately addresses direct and indirect impacts on wetlands of the exploration, development, operation, closure and post-closure phases of extractive industrial activities, and … to ensure that in applying the EIA guidance and other necessary measures, they adequately address the impacts on wetlands important for migratory waterbirds of the full spectrum of activities associated with extractive industries.” However, there has been no AEWA assessment of the extent of impact of extractive industries on wetlands, nor relevant trends in this. AEWA recognises harvesting as a legitimate form of use of migratory waterbirds. The Agreement also requires that any harvesting of waterbirds is sustainable, such that populations are maintained in a ‘favourable’ conservation status over their entire range. Due to the cross-border movements of most migratory waterbirds within the AEWA region, this requires Parties to cooperate in order to ensure that their hunting legislation, regulation and practices, both individually and collectively, implement the principle of sustainable use and that any harvest of waterbirds is based on the best available knowledge of their ecology, and an adequate flyway-wide assessment of their conservation status and the socio-economic systems within which they occur. The protection of huntable waterbirds, which was previously supported by the remoteness of breeding and/or wintering grounds, is now under increasing threat, as are their habitats, due to human development, climate change and other detrimental impacts. It is thus becoming more important than ever to address the long-standing challenge of developing internationally coordinated harvest management. Advances in knowledge of waterbird populations, modern information and communication technologies, and the development of harvest management strategies, such as adaptive management and interlinked social-ecological frameworks, mean that such co-ordinated management is now more achievable than ever before. The aim of AEWA’s sustainable harvesting guidelines is to provide guidance on ways of ensuring and managing sustainable wa...
Extractive industries. 1. The Parties, acknowledging the contribution of extractive industries to economic development, shall facilitate sustainable and responsible investment through appropriate legislation, policies and regulatory frameworks consistent with international best practices. They shall aim to ensure fair and undistorted access to extractive resources, fully respecting national laws and the sovereignty of countries over their natural resources, and upholding the rights of affected local communities. 2. The Parties agree to promote the responsible management of extractive resources, including the development of legislative frameworks, taking into account environmental impacts. They shall promote transparency and accountability, in line with the principles set out in the Extractive Industry Transparency Initiative (EITI. 3. The Parties shall promote the use of relevant technologies to facilitate the sustainable and responsible exploration and exploitation of extractive resources.
Extractive industries. 1. The Parties shall promote fair and non-discriminatory access to the sustainable extraction of and trade in minerals and raw materials, fully respecting the sovereignty of countries over their natural resources and upholding the rights of affected communities. They shall promote the equitable sharing of resources and combat the illegal exploitation of mineral resources through national, regional and international legal means. 2. The Parties shall promote the transparency, accountability and responsible management of extractive industries, consistent with the Extractive Industry Transparency Initiative (EITT) and other relevant regional and international commitments. 3. The Parties shall strengthen corporate social responsibility and responsible business conduct throughout the entire value chain, including through the development and implementation of relevant legislation, where appropriate, taking into account relevant international standards.
Extractive industries. This issue was already being addressed under the report from Working Group 9 in connection with the outcome of the review undertaken together with the Ramsar STRP (Doc. TC 12.56).

Related to Extractive industries

  • Radiation Therapy/Chemotherapy Services This plan covers chemotherapy and radiation services. This plan covers respiratory therapy services. When respiratory services are provided in your home, as part of a home care program, durable medical equipment, supplies, and oxygen are covered as a durable medical equipment service.

  • LOKASI ▇▇▇ KETERANGAN HARTANAH Hartanah tersebut adalah terletak di tingkat 6 Pangsapuri Mesra Ria. Hartanah tersebut adalah pangsapuri kos rendah 3 ▇▇▇▇▇ tidur pertengahan dikenali sebagai ▇▇▇▇▇ Pemaju No. A-06-06, Tingkat No 06, Bangunan No A, Pandan Mesra ▇▇▇ beralamat pos di No. 06-06, Pangsapuri Mesra Ria, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇. (“Hartanah”) Hartanah ini akan dijual keadaan “sepertimana sedia ada” tertakluk kepada satu harga rizab sebanyak RM150,000.00 (RINGGIT MALAYSIA SATU RATUS ▇▇▇ ▇▇▇▇ PULUH RIBU SAHAJA), mengikut kepada Syarat-syarat Jualan di sini dengan cara Penyerahan Hak dari Pemegang Serahhak ▇▇▇ tertakluk kepada Pembeli memperoleh pengesahan / kebenaran yang diperlukan daripada Pemaju ▇▇▇/atau Pemilik Tanah ▇▇▇/atau Pihak Berkuasa Negeri ▇▇▇/atau badan-badan yang relevan (jika ada). Semua penawar yang ingin membuat tawaran adalah dikehendaki membayar deposit sebanyak 10% daripada harga rizab (“deposit pendahuluan”) secara bank draf atau kasyier order dipalang “AKAUN PENERIMA SAHAJA” atas nama HONG ▇▇▇▇▇ BANK BERHAD / ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ & ▇▇▇▇ ▇▇▇ MEE @ ▇▇▇▇ NYUIK THAI atau melalui pemindahan perbankan atas talian yang ditentukan oleh pelelong, sekurang-kurangnya SATU (1) HARI BEKERJA SEBELUM TARIKH LELONGAN ▇▇▇ membayar perbezaan di antara deposit pendahuluan ▇▇▇ jumlah bersamaan 10% daripada harga berjaya tawaran sama ada dengan bank draf atau kasyier order dipalang “AKAUN PENERIMA SAHAJA” atas nama ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ BANK BERHAD / ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ & ▇▇▇▇ ▇▇▇ MEE @ ▇▇▇▇ NYUIK THAI atau melalui pemindahan perbankan atas talian dalam masa TIGA (3) HARI BEKERJA sebaik sahaja ketukan tukul oleh Pelelong dibuat. Deposit ▇▇▇▇ ▇▇▇ jumlah perbezaan secara dikumpul dikenali sebagai “deposit”. Hari Bekerja bermaksud hari (tidak termasuk Sabtu, Ahad ▇▇▇ ▇▇▇▇ Umum) di mana Pihak Pemegang Serahhak dibuka untuk perniagaan di Kuala Lumpur Baki harga belian sepenuhnya hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh jualan lelongan kepada HONG ▇▇▇▇▇ BANK BERHAD. ▇▇▇▇ rujuk Terma & Syarat Dalam Talian Pelelong di ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ untuk ▇▇▇▇-▇▇▇▇ pembayaran deposit. Untuk butir-butir lanjut, ▇▇▇▇ berhubung dengan Tetuan ▇▇▇ ▇▇▇▇ & Co., Peguamcara bagi Pihak Pemegang Serahhak di ▇-▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇/▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇. (Ref No.: 51303.23, Tel No.: ▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇, Fax No.: ▇▇-▇▇▇▇▇▇▇▇) atau Pelelong yang tersebut di bawah ini:- Suite C-20-3A, Level 20, Block C, Megan Avenue II, / ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ BIN ▇▇▇▇▇▇ ▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇, 50450 Kuala Lumpur. (Pelelong Berlesen) Tel No : ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Fax No: ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Ruj. Kami: ALIN/HLBB1604/WCC Ruj Bank : ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Web: ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ E-mail : ▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇

  • TECHNOLOGICAL CHANGE 45.1 The parties have agreed that in cases where, as a result of technological change, the services of an employee are no longer required beyond a specified date because of lack of work or the discontinuance of a function, the Work Force Adjustment Policy concluded by the parties will apply. In all other cases, the following clauses will apply: 45.2 In this Article "Technological Change" means:

  • Technology Discoveries, innovations, Know-How and inventions, whether patentable or not, including computer software, recognized under U.S. law as intellectual creations to which rights of ownership accrue, including, but not limited to, patents, trade secrets, maskworks and copyrights developed under this Agreement.

  • meminta nasihat daripada Pihak ▇▇▇▇▇▇ dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ rasmi di Pejabat Tanah ▇▇▇/atau ▇▇▇▇-▇▇▇▇ Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan ▇▇▇ (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja ▇▇▇ juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon ▇▇▇ mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju ▇▇▇/atau Pihak Tuanpunya ▇▇▇/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa ▇▇▇ memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini masih belum dikeluarkan HAKMILIK INDUK / NO. LOT : Pajakan Negeri 35263, Lot No.29096 MUKIM/DAERAH/NEGERI : Setapak / Kuala Lumpur / Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur PEGANGAN : Pajakan selama 82-tahun berakhir pada 08/08/2085 KELUASAN LANTAI : 81.104 meter persegi ( 873 kaki persegi ) PEMAJU/PENJUAL : Mega Planner Jaya Sdn Bhd (326287-W)(Dalam Likuidasi) TUANPUNYA : Datuk Bandar Kuala Lumpur PEMBELI : ▇▇▇▇▇▇▇▇ Bin ▇▇▇▇▇ @ ▇▇▇▇ BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] Hartanah tersebut terletak di tingkat 9 pada bangunan apartment 14-tingkat terletak di Melati Impian Apartment, Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur. Hartanah tersebut adalah sebuah unit apartment 3 ▇▇▇▇▇ dikenali sebaga ▇▇▇▇▇ Pemaju No. 9, Tingkat No.9, Pembangunan dikenali sebagai Melati Impian Apartment Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur ▇▇▇ mempunyai alamat surat-▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇. ▇-▇, ▇▇▇▇▇▇ Impian Apartment, ▇▇▇▇▇ ▇/▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇. Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 300,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: TIGA RATUS RIBU SAHAJA) ▇▇▇ tertakluk kepada syarat-syarat Jualan ▇▇▇ melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat ▇▇▇ perjanjian yang dikenakan ▇▇▇ mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi ▇▇▇ mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada ▇▇▇ semua ▇▇▇ ▇▇▇ perbelanjaan ditanggung ▇▇▇ dibayar oleh ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma ▇▇▇ syarat-syarat terkandung dalam ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam ▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui Bank Draf / ▇▇▇▇▇▇. Butir-butir pembayaran melalui ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇ berhubung dengan Tetuan Zahrin Emrad & Sujaihah. Untuk maklumat lanjut, ▇▇▇▇ berhubung dengan TETUAN ZAHRIN EMRAD & SUJIAHAH, yang beralamat di Suite 10.3, 10th Floor, ▇▇▇ ▇▇▇▇ Building, ▇▇.▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇. Tel: ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ / Fax: ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇. [ Ruj: ZES/ZHR/RHB-FC/16250-17/0614-pae ], peguamcara bagi pihak pemegang ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ atau pelelong yang tersebut dibawah.