Simultaneous Interpreting Sample Clauses

Simultaneous Interpreting. Simultaneous interpretation is the rendering of speech from one language into another at the same time it is being spoken.
Simultaneous Interpreting. An interpreting assignment is simultaneous, if the target language text is effectively delivered at the same time as the source language text is spoken and the simultaneous interpreter renders the average pace text (120-150 words/minute) in the target language orally, in a clearly articulated fashion, by accurately conveying the information and following the diction of the original. Simultaneous interpretation lasting over an hour is provided by two interpreters who take over from each other every 20-30 minutes in an interpreting booth or a space suitable for interpreting or on a platform suitable for remote interpreting. In the case of on-site interpreting, the audience listens to the interpreters through headphones. Typical cases: conferences, large professional events, forums, etc. In the case of remote interpreting, it is typically the interpreter who provides for the necessary technical background (calm, lockable space, reliable internet connection, headphones with a microphone, laptop, etc.). For more details on further resources and technical background, see the Technical background section.
Simultaneous Interpreting. An interpreting assignment is simultaneous, if the target language text is effectively delivered at the same time as the source language text is spoken and the simultaneous interpreter renders the average pace text (120-150 words/minute) in the target language orally, in a clearly articulated fashion, by accurately conveying the information and following the diction of the original. Simultaneous interpretation lasting over an hour is provided by two interpreters who sit in a booth and take over from each other every 20-30 minutes (booth interpretation). Interpreters sit in the booth or work by using portable interpreting devices. The audience listens to the interpreters through headphones. For additional resources and the technical background see Technical Background and Resources. Typical cases: conferences, large professional events, forums, etc.
Simultaneous Interpreting. Real-time interpreting; speakers talk as they normally would, without pause, as the interpreter listens to one language and speaks in the other. This service is common when the interpreter is listening with headphones in a booth and speaking to a person or into a microphone for people with headsets.

Related to Simultaneous Interpreting

  • Headings; Interpretation All headings are for reference purposes only and do not affect the interpretation of this Agreement. The word “including” means “including, without limitation.” Unless specifically stated to the contrary, all references to days herein shall be deemed to refer to calendar days.

  • Defined Terms; Interpretation As used in this Agreement, each of the terms defined in the opening paragraph and the Recitals above shall have the meanings assigned to such terms therein. Each term defined in the Credit Agreement and used herein without definition shall have the meaning assigned to such term in the Credit Agreement, unless expressly provided to the contrary. The words "hereby", "herein", "hereinafter", "hereof", "hereto" and "hereunder" when used in this Agreement shall refer to this Agreement as a whole and not to any particular Article, Section, subsection or provision of this Agreement. Article, Section, subsection and Exhibit references herein are to such Articles, Sections, subsections and Exhibits of this Agreement unless otherwise specified. All titles or headings to Articles, Sections, subsections or other divisions of this Agreement or the exhibits hereto, if any, are only for the convenience of the parties and shall not be construed to have any effect or meaning with respect to the other content of such Articles, Sections, subsections, other divisions or exhibits, such other content being controlling as the agreement among the parties hereto. Whenever the context requires, reference herein made to the single number shall be understood to include the plural; and likewise, the plural shall be understood to include the singular. Words denoting sex shall be construed to include the masculine, feminine and neuter, when such construction is appropriate; and specific enumeration shall not exclude the general but shall be construed as cumulative. Definitions of terms defined in the singular or plural shall be equally applicable to the plural or singular, as the case may be, unless otherwise indicated.

  • Definitions Interpretation 1.1. As used in this Agreement, the following terms have the following meanings:

  • Mutual Drafting; Interpretation Each party has participated in the drafting of this Agreement, which each party acknowledges is the result of extensive negotiations between the parties. If an ambiguity or question of intent or interpretation arises, this Agreement shall be construed as if drafted jointly by the parties, and no presumption or burden of proof shall arise favoring or disfavoring any party by virtue of the authorship of any provision. For purposes of this Agreement, whenever the context requires: the singular number shall include the plural, and vice versa; the masculine gender shall include the feminine and neuter genders; the feminine gender shall include the masculine and neuter genders; and the neuter gender shall include masculine and feminine genders. As used in this Agreement, the words “include” and “including,” and variations thereof, shall not be deemed to be terms of limitation, but rather shall be deemed to be followed by the words “without limitation.” As used in this Agreement, references to a “party” or the “parties” are intended to refer to a party to this Agreement or the parties to this Agreement. Except as otherwise indicated, all references in this Agreement to “Sections,” “Exhibits,” “Annexes” and “Schedules” are intended to refer to Sections of this Agreement and Exhibits, Annexes and Schedules to this Agreement. All references in this Agreement to “$” are intended to refer to U.S. dollars. Unless otherwise specifically provided for herein, the term “or” shall not be deemed to be exclusive.

  • Descriptive Headings; Interpretation; No Strict Construction The descriptive headings of this Agreement are inserted for convenience only and do not constitute a substantive part of this Agreement. Whenever required by the context, any pronoun used in this Agreement shall include the corresponding masculine, feminine or neuter forms, and the singular forms of nouns, pronouns, and verbs shall include the plural and vice versa. Reference to any agreement, document, or instrument means such agreement, document, or instrument as amended or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof, and, if applicable, hereof. The words “include”, “includes” or “including” in this Agreement shall be deemed to be followed by “without limitation”. The use of the words “or,” “either” or “any” shall not be exclusive. The parties hereto have participated jointly in the negotiation and drafting of this Agreement. If an ambiguity or question of intent or interpretation arises, this Agreement shall be construed as if drafted jointly by the parties hereto, and no presumption or burden of proof shall arise favoring or disfavoring any party by virtue of the authorship of any of the provisions of this Agreement. All references to laws, rules, regulations and forms in this Agreement shall be deemed to be references to such laws, rules, regulations and forms, as amended from time to time or, to the extent replaced, the comparable successor thereto in effect at the time. All references to agencies, self-regulatory organizations or governmental entities in this Agreement shall be deemed to be references to the comparable successors thereto from time to time.