Termination and Re. procurement 9. Расторжение и перезаключение контракта 9.1 IOM may terminate this Contract, in whole or in part, at any time with written notice to the Supplier. Any monies paid in advance by IOM shall be refunded on or before the date of termination. 9.2 If IOM terminates this Contract in whole or in part for default on the part of the Supplier, it may acquire elsewhere goods similar to those terminated and the Supplier shall be liable for any excess costs to IOM for the re-procurement of those Goods as well as the removal of any or all of the Supplier’s product or equipment from IOM’s premise or other places of delivery. The Supplier shall not be liable for any excess costs if the failure to perform under this Contract arises from causes beyond its control and without fault or negligence of the Supplier. 9.3 Upon any such termination, the Supplier shall waive any claims for damages including loss of anticipated profits on account thereof. 9.1 МОМ вправе в любое время расторгнуть настоящий Договор полностью или частично, направив Поставщику письменное уведомление. Любые суммы, уплаченные авансом МОМ, должны быть возвращены не позднее даты расторжения настоящего Договора. 9.2 Если МОМ расторгает данный Договор, частично или полностью, по вине Поставщика, она вправе приобрести в каком-либо другом месте товары, аналогичные тем, которые не были получены из-за расторжения Договора, возлагая на Поставщика обязанность возмещения любых дополнительных расходов, понесенных МОМ как в связи с их закупкой, так и удалением части или всей продукции или оборудования Поставщика из помещений МОМ или мест доставки. Поставщик не несет ответственность за дополнительные расходы, если причины, обусловившие невозможность исполнения обязательств, возникли не по вине или халатности Поставщика, а в силу не зависящих от его воли обстоятельств. 9.3 После подобного расторжения Поставщик должен отказаться от требований о возмещении убытков, включая потерю ожидаемой прибыли.
Appears in 1 contract
Termination and Re. procurement 910. Расторжение и перезаключение контракта
9.1 10.1 IOM may terminate this Contract, in whole or in part, at any time with written notice to the Supplier. Any monies paid in advance by IOM shall be refunded on or before the date of termination.
9.2 10.2 If IOM terminates this Contract in whole or in part for default on the part of the Supplier, it may acquire elsewhere goods similar to those terminated and the Supplier shall be liable for any excess costs to IOM for the re-re- procurement of those Goods as well as the removal of any or all of the Supplier’s product or equipment from IOM’s premise or other places of delivery. The Supplier shall not be liable for any excess costs if the failure to perform under this Contract arises from causes beyond its control and without fault or negligence of the Supplier.
9.3 10.3 Upon any such termination, the Supplier shall waive any claims for damages including loss of anticipated profits on account thereof.
9.1 10.1 МОМ вправе в любое время расторгнуть настоящий Договор полностью или частично, направив Поставщику письменное уведомление. Любые суммы, уплаченные авансом МОМ, должны быть возвращены не позднее даты расторжения настоящего Договора.
9.2 10.2 Если МОМ расторгает данный Договор, частично или полностью, по вине Поставщика, она вправе приобрести в каком-либо другом месте товары, аналогичные тем, которые не были получены из-за расторжения Договора, возлагая на Поставщика обязанность возмещения любых дополнительных расходов, понесенных МОМ как в связи с их закупкой, так и удалением части или всей продукции или оборудования Поставщика из помещений МОМ или мест доставки. Поставщик не несет ответственность за дополнительные расходы, если причины, обусловившие невозможность исполнения обязательств, возникли не по вине или халатности Поставщика, а в силу не зависящих от его воли обстоятельств.
9.3 10.3 После подобного расторжения Поставщик должен отказаться от требований о возмещении убытков, включая потерю ожидаемой прибыли.
Appears in 1 contract
Termination and Re. procurement 910. Расторжение и перезаключение контракта
9.1 10.1 IOM may terminate this Contract, in whole or in part, at any time with written notice to the Supplier. Any monies paid in advance by IOM shall be refunded on or before the date of termination.
9.2 10.2 If IOM terminates this Contract in whole or in part for default on the part of the Supplier, it may acquire elsewhere goods similar to those terminated and the Supplier shall be liable for any excess costs to IOM for the re-procurement of those Goods as well as the removal of any or all of the Supplier’s product or equipment from IOM’s premise or other places of delivery. The Supplier shall not be liable for any excess costs if the failure to perform under this Contract arises from causes beyond its control and without fault or negligence of the Supplier.
9.3 10.3 Upon any such termination, the Supplier shall waive any claims for damages including loss of anticipated profits on account thereof.
9.1 10.1 МОМ вправе в любое время расторгнуть настоящий Договор полностью или частично, направив Поставщику письменное уведомление. Любые суммы, уплаченные авансом МОМ, должны быть возвращены не позднее даты расторжения настоящего Договора.
9.2 10.2 Если МОМ расторгает данный Договор, частично или полностью, по вине Поставщика, она вправе приобрести в каком-либо другом месте товары, аналогичные тем, которые не были получены из-за расторжения Договора, возлагая на Поставщика обязанность возмещения любых дополнительных расходов, понесенных МОМ как в связи с их закупкой, так и удалением части или всей продукции или оборудования Поставщика из помещений МОМ или мест доставки. Поставщик не несет ответственность за дополнительные расходы, если причины, обусловившие невозможность исполнения обязательств, возникли не по вине или халатности Поставщика, а в силу не зависящих от его воли обстоятельств.
9.3 10.3 После подобного расторжения Поставщик должен отказаться от требований о возмещении убытков, включая потерю ожидаемой прибыли.
Appears in 1 contract