TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS Clause Samples
The "Transitional and Final Provisions" clause defines how the contract will move from its current state to full implementation and addresses any concluding matters necessary for the agreement's completion. This section typically outlines the procedures for phasing in new terms, handling existing obligations, and specifying the effective date of the contract. It may also include instructions for resolving outstanding issues, the process for amending the agreement, or the treatment of prior agreements. The core function of this clause is to ensure a smooth transition between old and new arrangements and to provide clarity on how the contract concludes or is fully enacted.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. 17.1 Unless otherwise specified by the Service terms, under this Agreement the Subscriber buys the Service, but no Facility or/and item, including numbering resource (telephone number), the right of use of which is granted to the Subscriber, will not be transferred to his/her ownership.
17.2 Any and all the rights that will be granted to one Party as a result of full or partial violation of the Agreement, “Related Agreement(s)” and/or the Legislation by the other Party, are cumulative and will be added to all other rights granted under Agreement, “Related Agreement(s)” and/ or the Legislation.
17.3 The waiver of one Party to exercise the rights granted to it in connection with the full or partial violation by the other Party of the Agreement and/or the Legislation does not apply to any subsequent violation of the Agreement and/or the Legislation.
17.4 The Agreement with its obligations and rights shall apply to and be binding upon legal successors/assigns of the Parties.
17.5 Invalidation of any article, paragraph and/or subparagraph of the Agreement will not result in the invalidation of the entire Agreement and/or its other article(s), paragraph(s) and/or subparagraph(s). Instead of the invalid provision, a provision will be used, by which it is easier to achieve the objective specified by the Agreement (including the invalid provision).
17.6 Articles, paragraphs and/or subparagraphs of Agreement are numbered and titled for convenience only and this fact is of no importance for the interpretation of the Agreement.
17.7 The words used in singular form in the Agreement shall imply the plural and vice versa;
17.8 The Agreement is made in the English language. An identical copy of the Agreement having equal legal effect will be given to each Party.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. This Contract constitutes the entire and comprehensive agreement between the Buyer and the Seller. The Seller shall not be entitled to transfer rights and duties from this Contract or its part on third parties, to transfer his claims against the Buyer that arose on the basis or in connection with this Contract on third parties, nor to set off any of its claims or his debtor’s claims against the Buyer’s claims. If any Party breaches any duty under this Contract and knows or should have known about such breach, the Party shall notify and warn the other Party of possible consequences. If any provision of this Contract becomes or is declared null, ineffective, non-existent or unenforceable, then such nullity, ineffectiveness, non-existence or unenforceability shall not make the Contract null, ineffective, non-existent or unenforceable as a whole. In such a case, the Parties shall without undue delay clarify such a defective provision within the meaning of Section 553(2) of the Civil Code, or replace it, to the extent permitted by the applicable laws, by mutual agreement with a new provision, whose meaning is as close as possible to the intention of the Parties at the conclusion of this Contract. This Contract becomes valid on the date of its signature by the authorised persons of both Parties and effective on the date of its publication in the Register of Contracts. This Contract may be changed or supplemented solely by means of written numbered amendments, indicating time and place of conclusion, and signed by duly authorized representatives of the Parties. Within the meaning of Section 564 of the Civil Code, the Parties expressly exclude the possibility to amend the Contract by any other means in any different form. This Contract is made in the English language and executed in four (4) counterparts each of which is deemed original. Each of the Parties shall receive two (2) counterparts. In witness of the agreement with all the contents of the Contract, the Parties attach their signatures: In […place…] on […date…] 2020 In […place…] on […date…] 2020 On behalf of the Buyer: On behalf of the Seller: __________________________ __________________________ Name: RNDr. ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, CSc. Name: __________________ Position: Director Position: __________________ The purpose of the tender is to obtain photomultipliers for electromagnetic calorimeter ECAL which is being built as a part of a HADES experiment. The photomultiplier type has to meet certain minimal criteria in s...
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. Liability and Obligations of the Exchange
1. The Exchange shall not be liable for any damage incurred by Trading Participants or by third parties due to a breach of these Rules by another Trading Participant.
2. The Exchange shall enable the Trading Participant to conclude Exchange Trades and to use Related Services within the meaning of and under the conditions stipulated herein.
3. The Exchange shall be liable for the accuracy and timely execution of orders (Bids, Offers) submitted by the Trading Participant to the extent specified herein.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. Transitional provisions
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. Experts invited before the new provisions enter into force will be reimbursed on the basis of the decision of Centre of 24/01/1997. This decision replaces the decision of 24/01/1997.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. CHAPTER I TRANSITIONAL PROVISIONS The Agreement shall cover - all European patents which are effective when it enters into force, - all European patents granted in respect of applications filed before the entry into force of the Agreement, and which became effective after that date, and, of course, - European patents resulting from applications filed on or after its entry into force.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. ARTICLE XIX No provision of this Agreement shall confer any right to receive a pension, allowance or benefit for a period before the date of the entry into force of the Agreement, or to receive a lump-sum death benefit if the person died before the entry into force of the Agreement. In the implementation of this Agreement, consideration shall also be given to periods of coverage and other events relevant to rights under the laws occurring before the entry into force of this Agreement, except that neither Contracting State shall take into account periods of coverage occurring prior to the effective date of its laws. Determinations made before the entry into force of this Agreement shall not affect rights arising under it. This Agreement shall not result in the reduction of benefit amounts because of its entry into force. The period of work referred to in the last sentence of Article V(2)(a) shall be measured beginning on or after the date on which this Agreement enters into force.
ARTICLE XX The Competent Authority of the United States and the authorities of the provinces of Canada may conclude understandings concerning any social security legislation within the provincial jurisdiction insofar as those understandings are not inconsistent with the provisions of this Agreement.
ARTICLE XXI This Agreement shall remain in force and effect until the expiration of one calendar year following the year in which written notice of its denunciation is given by one of the Contracting States to the other Contracting State. If this Agreement is terminated by denunciation, rights regarding entitlement to or payment of benefits acquired under it shall be retained; the Contracting States shall make arrangements dealing with rights in the process of being acquired.
ARTICLE XXII This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the month in which each Government shall have received from the other Government written notification that it has complied with all statutory and constitutional requirements for the entry into force of this Agreement.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. 17.1. This Contract constitutes the complete and comprehensive agreement between the Client and the Contractor.
17.2. The Contractor shall not be entitled to transfer rights and duties from this Contract or its part on third parties, to transfer its claims against the Client that arose on the basis or in connection with this Contract on third parties, nor to set off any of its claims or his debtor’s claims against the Client’s claims.
17.3. If any Party breaches any duty under this Contract and knows or should have known about such breach, the Party shall notify and warn the other Party of possible consequences.
17.4. If any provision of this Contract becomes or is declared null, ineffective, non-existent or unenforceable, then such nullity, ineffectiveness, non-existence or unenforceability shall not make the Contract null, ineffective, non-existent or unenforceable as a whole. In such a case, the Parties shall without undue delay clarify such a defective provision within the meaning of Section 553 (2) of the Civil Code, or replace it, to the extent permitted by the applicable laws, by mutual agreement with a new provision, whose meaning is as close as possible to the intention of the Parties at the conclusion of this Contract.
17.5. This Contract becomes valid on the date of its signature by the authorised persons of both Parties and effective on the date of its publication in the Register of Contracts.
17.6. This Contract may be changed or supplemented solely by means of written numbered amendments, indicating time and place of conclusion, and signed by duly authorized representatives of the Parties. Within the meaning of Section 564 of the Civil Code, the Parties expressly exclude the possibility to amend the Contract by any other means in any different form.
17.7. This Contract is made in the English language and executed in four (4) counterparts each of which is deemed original. Each of the Parties shall receive two (2) counterparts. In witness of the agreement with all the contents of the Contract, the Parties attach their signatures: In Řež on In Dietikon on February 06, 2019 On behalf of: the Client On behalf of: the Contractor Name: RNDr. ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, CSc. Name: ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Position: Director Position: CEO
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. 16.1 This Agreement is governed by Slovenian law.
16.2 If the Parties are unable to amicably resolve a dispute arising from or in connection with this Agreement, the court with subject-matter jurisdiction in Ljubljana shall be competent to decide on the dispute.
16.3 This Agreement shall enter into force on the day it is electronically signed by both contracting Parties and replaces any previous Agreements concluded between the contracting Parties. With entering into force of this Agreement, the previous Agreements are repelled.
16.4 Provision 9.1. is not applicable for the Registrars which already have an Agreement with Register .si in force in the moment of concluding the present Agreement.
16.5 This Agreement is drawn up in Slovene and English language versions. In case of any discrepancy or dispute, the Slovene version shall prevail.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS. ARTICLE 26