Дополнительные условия Clause Samples
Дополнительные условия. The Contract shall become effective upon its signing by the Parties and shall remain in effect until December 31 of the current year. If neither of the Parties declares their desire to refuse from performance hereof, this Contract shall be considered extended for 1 year. Further extension shall occur automatically. The Contract shall also be re-effected in the event of changes in the content of the public obligations (changes in the Contract form).
Дополнительные условия. 7.1 Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до исполнения Сторонами обязательств по настоящему Договору в полном объеме.
7.2 Исполнитель дает свое согласие на сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, распространение (в том числе передачу), обезличивание, блокирование, уничтожение следующих персональных данных: фамилия; имя; отчество; адрес регистрации; дата и место рождения; серия и номер документа, удостоверяющего личность или его заменяющего; номер телефона; иные данные, связанные с заключением и исполнением настоящего Договора без ограничения срока действия.
7.3 Исполнитель обязан возместить Заказчику убытки, причиненные неисполнением или ненадлежащим исполнением своих обязательств по настоящему Договору, в том числе предпринять все необходимые действия, исключающие возникновение (или обеспечивающие возмещение уже понесенных) расходов Заказчика, связанных с претензиями со стороны третьих лиц в связи с использованием Заказчиком результата услуг на условиях, предусмотренных Договором.
7.4 Услуги считаются принятыми, а права переданными Заказчику после подписания Заказчиком акта сдачи-приемки услуг. Услуги должны отвечать требованиям качества, безопасности жизни и здоровья, а также иным требованиям сертификации, безопасности (санитарным нормам и правилам, государственным стандартам и т.п.), лицензирования, если такие требования предъявляются действующим законодательством Российской Федерации или настоящим Договором.
7.5 В случае полного неисполнения Исполнителем услуг в установленные настоящим Договором сроки Сторонами подписывается акт о неоказании услуг.
7.6 Договор может быть расторгнут по письменному соглашению ▇▇▇▇▇▇, в судебном порядке и по иным основаниям, предусмотренным Гражданским кодексом Российской Федерации и настоящим Договором.
7.7 Ни одна из Сторон не вправе передавать свои обязательства по настоящему Договору третьим лицам без письменного согласия на то другой Стороны.
7.8 При исполнении настоящего Договора и рассмотрении споров Стороны руководствуются законодательством Российской Федерации.
7.9 В случае изменения адреса или платежных реквизитов Стороны обязаны в течение 2 (двух) рабочих дней уведомить об этом друг друга.
7.10 Любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь при условии, что они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями ▇▇▇▇▇▇. Изменения и дополнения к настоящему Договору составляют его неотъе...
Дополнительные условия. The deliverables under this Engagement shall be based on tax law as currently enacted, the law-enforcement practice, including published instructions and guidelines and the Company’s practical experience in dealing with the tax authorities. The legislation and the law-enforcement practice are subject to changes. Both Parties agree that the Company cannot envisage the timing or nature of any such changes. The Company will not update the deliverables should such changes occur (unless the Company is separately engaged by the Client to do so). The position taken by the Company is neither binding for the tax authorities nor other regulating authorities nor for the courts. Результаты оказания Исполнителем Услуг по Проекту будут основаны на действующем законодательстве, правоприменительной практике, включая опубликованные инструкции и рекомендации, а также практическом опыте работы Исполнителя с налоговыми органами. Законодательство и правоприменительная практика подвержены изменениям. Стороны соглашаются с тем, что Исполнитель не может предвидеть ни время, ни суть таких изменений и не должен обновлять результаты ранее оказанных Услуг (кроме как по отдельному запросу Клиента). Выраженная Исполнителем позиция не является обязательной для применения налоговыми, либо иными регулирующими органами, а также судами.
Дополнительные условия. Maintenance 2.1 Техобслуживание
Дополнительные условия. 4.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору, стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Республики Узбекистан и условиям настоящего Договора.
4.2. Все споры и разногласия в случае их возникновения разрешаются в Экономическом суде Республики Узбекистан.
4.3. Ни одна из Сторон не имеет право передавать свои права и обязанности по настоящему договору третьим лицам без письменного на то согласия другой Стороны. /1Г\
Дополнительные условия. 7.1. Все вопросы и споры, которые могут возникнуть в процессе выполнения Договора, ▇▇▇▇▇▇▇ стараются решить путём переговоров. В случае если Сторонам не Should the Parties fail to reach an agreement, any such dispute, disagreement or claim arising from this Agreement, related to it or its breach, termination or invalidity shall be considered based on the claimant's choice either in the Riga Arbitration Court (No. 40003756873) in accordance with the regulation of this Arbitration Court, in the composition of one arbitration judge in a written process based on submitted documents or in the State court based on the Contractors's location.
7.2 Any notice, invoices or other communication delivered to the other Party in respect of this Agreement shall be considered as received if the notice is submitted in person or delivered by a courier or a delivery service - on the day of the actual receipt, or, if it is sent by a certified mail - on the receipt day of the letter or on the 7th (seventh) day after sending, or, if sent by an electronic mail to the address indicated in the Agreement or any appendices thereto - on the next business day. If one Party changes its address and/or any other contact information, it shall immediately inform the other Party thereof.
7.3 The Agreement has been prepared in English and Russian language, in two counterparts; each counterpart on 6 (six) pages. One counterpart of the Agreement shall be kept by the Customer, while the other - by the Contractor. Both counterparts shall have an equal legal force.
Дополнительные условия. 3.1. Для подготовки документов, необходимых для оформления основного Договора, оплаты коммунальных и прочих платежей, Покупатель передает Продавцу денежную сумму в размере
Дополнительные условия. Настоящий контракт составлен в 2-х экземплярах на русском и английском языках, имеющих равную силу, и вступает в действие с момента регистрации в соответствующих ведомствах, согласно действующему законодательству Республики Узбекистан. 2. Все изменения и дополнения к настоящему Контракту будут составляться в письменной форме, подписываться уполномоченными представителями сторон и будут действительны с момента регистрации в соответствующих ведомствах, согласно действующему законодательству Республики Узбекистан. 3. Инкотермс 2010 будут применены для исполнения настоящего Контракта, за исключением случаев, оговоренных особо. 4. В случае изменения экономической целесообразности Переработчик и Поставщик в праве изменить условия контракта по согласованию с другой стороной. Поставки Сырья будут приостановлены до момента окончательного согласования вносимых изменений. Вышеуказанные обстоятельства не распространяются на партии Сырья, подтвержденные Переработчиком к приему. DISPUTE RESOLUTION PROCEDURE 1. If any disputes arise out of, or in connection with this Contract, the Parties shall make their best effort so as to settle the same on an amicable basis.
Дополнительные условия. 5.1. Все вопросы и споры, которые могут возникнуть в процессе выполнения Договора, ▇▇▇▇▇▇▇ стараются решить путём переговоров. В случае если ▇▇▇▇▇▇▇▇ не удается достигнуть соглашения, то любой спор, разногласие или иск возникающие из данного договора, которые связанны с ним либо его нарушением, прекращением или недействительностью по выбору истца подлежит рассмотрению либо в Рижском третейском суде (№ 40003756873) в соответствии с регламентом данного третейского суда, в составе одного третейского судьи, в письменном процессе на основании поданных документов, либо в латвийском государственном суде по месту нахождения Исполнителя.
5.2. Любое сообщение или другая коммуникация, которые передаются другой Стороне в связи с настоящим Договором, будут считаться полученными, если сообщение будет вручено или его доставит курьер или служба доставки – в день фактического получения, или, если оно направлено заказным письмом - в день получения письма или на 7 (седьмой) день после его отправления; или при его отправке по электронной почте, адрес которой указан в Договоре или в его приложениях – на следующий рабочий день. Если одна из Сторон меняет свой адрес и/или другую контактную информацию, она обязана немедленно информировать об этом вторую Сторону.
5.3. Договор составлен на русском английском языках в двух экземплярах, каждый из которых составлен на 6 (шести) страницах. Один экземпляр Договора находится у Заказчика, второй – у Исполнителя. Оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу.
5.4. В случае языкового недопонимания, приоритетным текстом Договора является русский.
5.5. Все изменения, исправления и дополнения в Договоре оформляются письменно по обоюдному согласию ▇▇▇▇▇▇ в качестве приложений к данному Договору и становятся его неотъемлемой частью.
6. Details of the Contractor
Дополнительные условия. The following SAP cloud services are included in the Cloud Service as described below. Their use is limited to use in conjunction with the Cloud Service. Следующие облачные услуги SAP включены в Облачную услугу, как описано ниже. Их использование ограничено использованием совместно с Облачной услугой.